Выбрать главу

- Кому я его должен передать?! Кто у меня выиграл?! Шлюха, скрывающая свое лицо под маской?!

- Моя супруга, – Закари подхватил женскую фигурку со стола и поставил рядом с собой. Перед этим он заметил, как испуганно вспыхнули глаза в прорезях маски. Он снял ее, бросил на пол, а потом размахнулся и ударил Саттона прямо в челюсть. – А это тебе за шлюху, старый мошенник.

В гробовой тишине грузное тело графа рухнуло на пол.

- Откуда ты узнал, что это я? – услышал Бекингем тихий голосок с виноватыми нотками и поднял глаза к потолку, качая головой.

- Маркиза, я узнаю вас из тысячи женщин…

Глава 88

Глава 88

За окном бушевала метель, завывала в трубах, швыряла снегом в покрытые морозными рисунками окна. Но в гостиной особняка де ла Серда было тепло и уютно. Маркиз и герцог сидели у очага, а мы стояли перед ними, виновато опустив головы. В моей голове все еще вертелись пикантные сцены нашей встречи в компании разъяренных картежников.

После позорного фиаско подлецу Саттону ничего не оставалось делать, как написать расписку о том, что он не имеет никаких претензий по поводу Ред Хауса. Было слишком много свидетелей его проигрыша, а самым главным стал генерал Хьюз.

Веллингтон помог Варежкиной слезть со стола, ни коим образом не показывая своего истинного отношения. Вежливо попрощался со всеми, после чего предложил проводить даму до экипажа. Но стоило нам выйти из «зеленого зала» как он подхватил ее на руки и закинул на плечо, как куль с мукой.

- Что вы делаете?! – прошипела она, вися вниз головой. – Немедленно отпустите меня!

- Вы не поверите, дорогая моя леди, но только в таком положении вы внушаете мне спокойствие! – Гарольд прошел мимо обалдевшего дворецкого, словно ничего такого во всем этом не было, и он по несколько раз на день таскал на плечах разъяренных девиц.

Маркиз вел себя более сдержанно. Но я знала, что серьезного разговора мне не избежать. Похоже, их злость на нас заключалась не столько в самой выходке с игрой, сколько в том, что подвергали себя опасности. Даже присутствие Элвина не успокоило герцога.

Я тяжело вздохнула, ежась от грозных взглядов мужчин.

- Леди Гвиневера, вы понимаете, что так нельзя? – герцог еле сдерживался, чтобы не произнести какого-нибудь ругательного слова, которое помогло бы ему выплеснуть свои эмоции. – Во-первых, ввязываться в такие авантюры опасно! Во-вторых, вы - леди! И в-третьих, вы не сдержали слово! Как после этого вам можно доверять?!

Варежкина угрюмо слушала его, сдвинув брови и сложив руки на груди. Она ни в чем не раскаивалась, что было видно лишь по одному упрямому взгляду.

- Господи… Кому я это говорю? – Веллингтон схватился за голову. – Ладно… Я задам еще один вопрос. Каким образом вам удалось выиграть у стольких мужчин? Я не припоминаю, чтобы у вас имелись какие-то выдающиеся способности в картежном деле.

- Кстати, да, – Закари тоже с любопытством взглянул на меня. – Ваше сиятельство, мне бы тоже хотелось услышать ответ на этот вопрос.

- И я прошу вас не лгать, леди, - добавил Гарольд, бросая на Варежкину многозначительный взгляд. – Хватит уже этих тайн!

- Вы все равно не поверите, - проворчала Лидуня. – Что толку объяснять? И вообще, победителей не судят!

- Гвиневера… - предупреждающим тоном произнес герцог. И она снова надулась, отвернувшись к стене. Но потом вдруг сказала:

- Нам помог светильник смерти!

- Каким образом? – Веллингтон насмешливо приподнял бровь. – Вы светили им в глаза играющим, чтобы они не видели карты? Или, может, вы пытали огнем тех, кто пытался жульничать?

Они с маркизом рассмеялись, весело поглядывая на нас.

- Нет, – Варежкина недовольно скривилась. – Мы просто вызвали дух вашего покойного батюшки, лорд Бекингем.

Я чуть не закашлялась, услышав это заявление. Она в своем уме?!

Мужчины тоже замолчали, глядя на нее такими взглядами, от которых у меня начали пылать щеки.

- Вы сделали что? – уточнил Закари.

- Вызвали вашего батюшку, - с готовностью повторила Лидуня. – Он и сейчас здесь. Говорит, что вам не стоит ругать нас, так как мы действовали во благо семьи. А еще его сиятельство хочет напомнить вам, что в детстве, когда он учил вас играть в карты, вы всегда повторяли одно и то же…

- И что я повторял? – Закари перестал улыбаться.

- «Когда я вырасту, то обязательно женюсь на толстой красивой женщине, как моя няня Рубинс. Потому что она добрая, знает много сказок и всегда ухаживает за мной», - улыбнулась Лидуня, а глаза маркиза полезли на лоб.

- Но откуда вам это известно?! Даже я почти забыл, что был влюблен в свою нянюшку!

- От вашего отца, - еще шире улыбнулась Варежкина. – «Есть многое в природе, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.».

Закари повернулся ко мне, но я лишь развела руками, подтверждая, что так и есть.

- Нет, я не готов к таким откровениям… - Гарольд выпил свой виски и указал на дверь. – Леди, идите спать. Теперь вы будете находиться под нашим контролем двадцать четыре часа в сутки.

Мы тяжело вздохнули и поплелись к двери. Но если честно, мое настроение все равно было хорошим. Наш план сработал: поместье вернулось к маркизу. Да и приключение вышло на славу…

- Гвен! Гвин! – окликнул нас Закари, и мы удивленно оглянулись.

- Спасибо за Ред Хаус. Вам и батюшке, - он искренне улыбался, глядя на нас. – Кстати, где он?

- Прямо за вами, - ответила я, и муж резко развернулся в кресле. – Мой свёкор напоминает, что у вас в кармане коробочка с серьгами, которые вы купили для меня в столице. Самое время их подарить.

Маркиз изумленно хлопнул глазами и, засунув руку в карман, вытащил оттуда бархатную коробочку.

- У меня нет слов…

- Ладно… что уж теперь… - оказалось, у герцога тоже имелся подарок. Он подошел к Лидуне и сказал: – Несмотря на ситуацию, в которой мы оказались, я хочу, чтобы вы носили это.

Варежкина с волнением открыла коробочку и ахнула:

- Что это?

- Кольцо моей матушки. Его ей подарил отец, когда делал предложение, - ответил Гарольд. – Примите его. Мне будет так спокойнее. Вы позволите?

- Я позволю, – выдохнула Лидуня, протягивая ему руку. – Я очень позволю!

Он надел на пальчик красивое колечко с сапфиром и поцеловал дрожащую от волнения ручку.

- Моя странная сумасшедшая любовь… Я вас никуда не отпущу.

- А я и не собираюсь уходить, – Варежкина прильнула к его широкой груди, блаженно прикрыв хитрые глаза.

Я же с восхищением рассматривала чудесные серьги с капельками рубинов. Какой же Закари внимательный!

- Наденьте их сегодня вместе с той сорочкой из красного шелка, – нагнувшись к моему уху, шепнул он, а потом вдруг посмотрел по сторонам. – Я надеюсь, сейчас мой батюшка не стоит рядом?

- Нет, - шепнула я в ответ, глядя через его плечо на дух покойного маркиза. На лице того сияла улыбка: он был счастлив.

* * *

Шиитаец лежал на широкой кушетке, прикрыв глаза. Боль постепенно уходила после тех порошков, которые гранд держал у себя в лаборатории. Рана на голове медленно, но заживала. В тот момент, когда его ударили по голове, он сразу понял, что нельзя подавать признаков жизни. Ведь если все станут считать, что помощник гранда мертв, то у него появится больше возможностей найти философский камень. Донгэй решил, что даже хозяин должен быть уверен в его исчезновении. Хватит существовать в роли вечного слуги! Пришла пора подняться на те высоты, которые позволят ему возвыситься над всеми!

Шиитаец прикинулся мертвым, замедлив сердцебиение так, чтобы его невозможно было ощутить. Так и случилось: все решили, что он мертв. Осталось только дождаться, когда девицы с мужчиной уйдут. Донгэй обыскал комнату, но философского камня в ней не обнаружил. Услышав голоса, он снова лег на пол, а через какое-то время его тело бросили в ледяное море.

Выплыть не составило труда. А вот чтобы согреться, ему пришлось пробраться в подвал маяка. Там шиитаец собрал всю ветошь, завернулся в нее и принялся ждать. При первой же возможности он забрался под днище кареты. Так Донгэй добрался до города.