Митфорд вздохнул и поведал Босху историю, начавшуюся с покупки карты с адресами звезд у уличного торговца на Голливудском бульваре и долгого путешествия пешком по холмам. Поход длился почти три часа – видимо, этим обстоятельством объяснялись запахи, исходившие от его тела. К тому времени как Митфорд добрался до Малхолланд-драйв, уже начинало темнеть и паренек сильно устал. В доме, где, согласно карте, жила Мадонна, свет не горел. Внутри, по всей вероятности, не было ни души. Расстроенный канадец решил отдохнуть от долгой прогулки и посмотреть, не приедет ли поп-звезда домой позже. Он нашел тихое местечко в кустах, устроился у стенки забора, окружавшего дом его «добычи» (правда, он употребил другое слово), и приготовился ждать. Потом Митфорд уснул и спал, пока что-то его не разбудило.
– И что же ты услышал? – спросил Босх.
– Голоса. Мне показалось, что кто-то разговаривает.
– О чем?
– Не знаю. Просто я проснулся от шума голосов.
– Ты находился далеко от площадки?
– Не помню. Наверное, метрах в пятидесяти. Довольно далеко, мне кажется.
– А после того как ты проснулся, о чем они говорили?
– Ни о чем. Они замолчали.
– Хорошо. Что ты увидел потом?
– Возле площадки стояли три машины. «Порше» и две других, побольше. Я не знаю, какой модели, но машины одинаковые.
– Ты видел людей на площадке?
– Нет, уже стемнело, и я ничего не рассмотрел. А потом я снова услышал голос, он доносился с площадки. Кто-то громко кричал. Я выглянул и увидел две вспышки. Тут же раздались выстрелы. Два глухих выстрела. И еще в свете вспышек я различил силуэт человека на коленях. Но все произошло так быстро, что больше я ничего не заметил. Босх задумался.
– Замечательно, Джесси. Ты рассказываешь хорошо, но давай повторим еще раз, чтобы я во всем разобрался. Ты спал, и тебя разбудили голоса. Ты выглянул и увидел три машины. Я правильно понял?
– Да.
– Отлично. Потом ты снова услышал голос и посмотрел на площадку. В этот момент раздались выстрелы. Я верно говорю?
– Верно.
Босх знал, что Митфорд мог просто повторять то, что от него хотели услышать. Нужно было убедиться, так ли все происходило на самом деле.
– И еще ты сказал, что в свете вспышек видел, как человек падает на колени, правильно?
– Нет, не совсем.
– Тогда расскажи еще раз.
– Мне кажется, он уже стоял на коленях. Все случилось слишком быстро, я бы не успел заметить, как он падает. Думаю, он уже стоял на коленях.
Босх улыбнулся. Митфорд прошел первый тест.
– Хорошее наблюдение. А теперь поговорим о том, что ты слышал. Перед самым выстрелом кто-то закричал, так?
– Так.
– А слова ты разобрал?
Юноша задумался на мгновение, но покачал головой:
– Я не уверен.
– Ничего страшного. Никто тебя не торопит. Давай проделаем одно упражнение и посмотрим, поможет ли оно. Закрой глаза.
– Что?
– Закрой глаза, и все, – повторил Босх. – Думай о том, что видел. Попробуй активизировать зрительную память, и звуки придут сами. Вот ты посмотрел на три машины, а потом голос снова привлек твое внимание. Вспомни хоть слово.
Гарри говорил тихо и размеренно. Митфорд последовал его указаниям и закрыл глаза. Детектив ждал.
– Все-таки я не уверен, – наконец произнес молодой человек. – Не могу разобрать. Кажется, он сказал что-то вроде «Аллах», и потом в того парня выстрелили.
Босх на мгновение застыл и отреагировал с опозданием.
– Аллах? Ты имеешь в виду, что слово «Аллах» произнесли по-арабски?
– Не знаю я. Мне так кажется.
– Что еще ты слышал?
– Больше ничего. Только грохот выстрелов. Он закричал про Аллаха, а потом выстрелы все заглушили.
– Как он кричал? «Аллах акбар»?
– Не знаю. Я только слышал «Аллах».
– Ты не обратил внимания на акцент?
– Акцент? Понятия не имею. Я же почти ничего не слышал.
– Может быть, британский? Или арабский?
– Я действительно ничего не могу сказать. Было так далеко. Я разобрал только одно слово.
Босх обдумывал полученные сведения. Он припомнил статью о видеозаписях террористов из кабин самолетов, участвовавших в атаках одиннадцатого сентября. В последний момент они выкрикивали «Аллах акбар!» – «Аллах велик!». Неужели один из убийц Кента из той же компании?
Впрочем, торопиться с выводами не стоило. Все расследование могло пойти насмарку всего лишь из-за того, что какому-то Митфорду что-то послышалось.
– Джесси, что детектив Феррас рассказал тебе о происшествии при первом допросе?
Свидетель пожал плечами:
– Да в общем-то ничего особенного.
– Он не говорил, кого мы ищем и в каком направлении должно идти расследование?
– Нет, ничего такого.
Гарри испытующе смотрел на парня несколько секунд.
– Ладно, Джесси, – наконец проговорил он. – Что случилось потом?
– После выстрелов кто-то побежал с площадки к машинам. Там уже горели фонари, и я его разглядел. Он сел в одну из машин и подогнал ее задом к «порше». Потом открыл багажник и вышел. А у «порше» багажник был уже открыт.
– А где находился второй человек все это время? Митфорд смутился.
– Я думал, что его застрелили.
– Нет, я имел в виду другого преступника. У площадки стояли три машины, помнишь? Значит, людей было как минимум трое. Двое преступников и одна жертва, Джесси.
Для наглядности Босх продемонстрировал три пальца.
– Я видел только одного, – сказал Митфорд. – Того, кто стрелял. Наверное, другой оставался в машине позади «порше». Но он не выходил.
– Вот так и сидел все время в кабине?
– Ну да. А сразу после стрельбы вторая машина развернулась и уехала.
– И водитель ни разу на площадку не вышел?
– Во всяком случае, я его не видел.
Босх опять задумался. Митфорд уточнил характер распределения обязанностей между двумя сообщниками. Все совпадало с описанием событий со слов Алисии Кент – один из нападавших задавал ей вопросы, а затем переводил и отдавал приказы второму. Босх предположил, что в машине оставался тот, кто владел английским.
– Хорошо, – кивнул он, – продолжай рассказ, Джесси. Ты сказал, что сразу после выстрелов один из них уехал, а второй подогнал свою машину к «порше» и открыл багажник. Что дальше?
– Он вышел из машины, выгрузил что-то из «порше» и поставил в свой багажник. Какая-то тяжелая штуковина, ему пришлось попотеть. Судя по тому, как он ее держал, наверное, по бокам были ручки.
Босх знал, что свидетель описывает «свинью» для перевозки радиоактивных материалов.
– Продолжай.
– Он сразу сел за руль и уехал. У «порше» багажник остался открытым.
– Больше никого не видел?
– Больше никого. Клянусь.
– Опиши человека, которого ты видел.
– Трудно описать. Лица я не разглядел, его закрывал капюшон. Мне кажется, что под капюшоном еще была маска.
– Почему ты так думаешь? Митфорд пожал плечами:
– Не знаю. Так мне показалось. Возможно, я ошибаюсь.
– Он был высокий или низкий?
– Кажется, среднего роста или чуть ниже.
– А как он выглядел?
Босх пошел на второй заход. Очень важный момент. Но Митфорд стоял на своем.
– Не видел я, – настаивал юноша. – Но маску, кажется, я заметил.
Однако Гарри сдаваться не собирался.
– Белый, чернокожий, азиат?
– Не разглядел. Говорю же, у него капюшон с маской, да и далековато я сидел.
– Джесси, подумай о его руках. Ты видел, как он переносил груз из одной машины в другую. Вспомни его руки. Какого они цвета?
Митфорд покопался в памяти, и глаза его заблестели.
– Вспомнил! У него были рукавицы. Точно, рукавицы, очень большие. Я такие видел у рабочих на железной дороге в Галифаксе. Очень прочные, с огромными обшлагами, чтобы не обжечься.
Босх обрадовался. Он ловил одну рыбу, а поймал другую. Средства защиты. Интересно, существуют ли специальные рукавицы для работы с радиоактивными веществами? Гарри понял, что допустил промах. Он не спросил Алисию Кент о перчатках. Оставалось лишь надеяться, что Рейчел Уоллинг исправит его оплошность, разговаривая с пострадавшей наедине.