– Гарри, ты уверен, что обход стоит делать прямо сейчас? Уже глубокая ночь – люди спят.
– Да, Игнасио, опросить жильцов нужно сразу же. Босх не сожалел о том, что приходится будить людей.
К тому же шумный генератор питания переносных прожекторов наверняка уже разбудил весь район. Опрос населения – процедура обязательная, а найти свидетелей лучше с самого начала, не теряя понапрасну времени.
Когда Босх вышел из кухни, врачи уже укладывали инструменты и собирались уходить. Они сообщили, что физическое состояние Алисии не вызывает опасений, а ссадины и царапины – пустяки. Потерпевшей дали успокоительное и тюбик с мазью для лечения синяков на руках и ногах.
Вскоре вернулись и агенты. Уоллинг опять присела на диване возле вдовы, а Бреннер устроился возле камина.
Босх занял свободный стул рядом с журнальным столиком как раз напротив Алисии Кент.
– Миссис Кент, – начал он, – мы сожалеем о вашей утрате и понимаем, через что вам пришлось пройти. Но расследование необходимо провести как можно быстрее. В других обстоятельствах мы бы подождали, пока вы будете готовы к разговору. Но мы живем не в совершенном мире. Сейчас вам это известно лучше, чем кому-либо другому. Я должен задать несколько вопросов о том, что случилось вечером.
Алисия скрестила руки на груди и молча кивнула.
– Тогда давайте начнем, – предложил Босх. – Расскажите подробно, что произошло?
– Двое мужчин, – хозяйка дома чуть не плакала, – кажется, я их раньше никогда не видела. Во всяком случае, лиц разглядеть не удалось. Они позвонили в дверь, я открыла. На пороге никого не было. А когда я хотела захлопнуть дверь, они появились. Просто выскочили откуда-то. На них были маски и куртки с капюшонами. Они меня толкнули и ворвались внутрь. Один из них схватил меня и приставил нож к горлу. Он пригрозил, что прирежет меня, если я не буду делать, что они говорят.
Алисия потрогала повязку на шее.
– Вы помните точное время нападения? – спросил детектив.
– Около шести часов, – сказала Алисия Кент. – Уже стемнело, и я собиралась готовить ужин. Стэнли почти всегда приходит в семь, если не работает в южном округе.
Воспоминания о привычках мужа вызвали новый приступ рыданий. Босху хотелось поскорее вернуться к теме разговора, и он перешел к следующему вопросу. Стало заметно, что речь женщины замедляется. Сказывалось действие таблеток, которые ей дали врачи.
– Что произошло потом, миссис Кент?
– Меня отвели в спальню. Заставили сесть на кровать и раздели догола. Потом они – точнее, один из них стал задавать вопросы. Я очень испугалась. Кажется, со мной случилась истерика, он выругался и ударил меня по лицу. Потом велел заткнуться и отвечать на вопросы.
– О чем он спрашивал?
– От страха я почти все забыла.
– Миссис Кент, постарайтесь припомнить. Это очень важно. Вы должны помочь нам найти убийц вашего мужа.
– Он спросил, есть ли у нас оружие и где…
– Одну минуту, миссис Кент, – перебил ее Гарри. – Давайте по порядку. Он спросил, есть ли у вас оружие. Что вы ему ответили?
– Мне было страшно. Я сказала, что оружие лежит в тумбочке у кровати. Мы купили пистолет после того, как вы предупредили нас об опасностях, с которыми Стэнли может столкнуться на работе. – Последнюю фразу Алисия произнесла, в упор глядя на Уоллинг. – Я не сомневалась, что меня изнасилуют и убьют. В тот момент я думала, что все кончено.
Босх с сочувствием смотрел на нее:
– О чем еще вас спрашивали, миссис Кент?
– Требовали ключи от машины. Я сказала все, что им хотелось узнать.
– Машина, о которой шла речь, принадлежит вам?
– Да, моя машина стоит в гараже. Ключи я всегда оставляю на стойке в кухне.
– Я осмотрел гараж. Он пуст.
– Я слышала, как открывалась дверь гаража, после того как они ушли. Наверное, они угнали автомобиль.
Бреннер внезапно встал.
– Нам нужно обо всем сообщить, – мимоходом заметил он. – Скажите, пожалуйста, какая у вас машина и ее номера?
– «Крайслер-300». Номеров я не помню. Можно посмотреть в страховом полисе.
Бреннер поднял руку, заметив, что она собирается встать.
– Не беспокойтесь. Я сам уточню номер, а сейчас мне нужно позвонить.
Он вышел на кухню, чтобы не мешать разговору. Босх продолжал:
– Миссис Кент, они еще что-нибудь требовали?
– Им зачем-то понадобилась наша камера. Муж подключал ее к компьютеру. Я сказала, что у Стэнли есть камера и она, наверное, лежит в ящике стола. И каждый раз, когда я отвечала, один из них переводил что-то другому и тот уходил из комнаты. Я думаю, он искал камеру.
Теперь поднялась Уоллинг. Она направилась в коридор, ведущий к спальням.
– Рейчел, ничего не трогай, – предупредил Босх. – Я вызвал экспертов.
Уоллинг махнула рукой, исчезая за углом. Из кухни вернулся Бреннер.
– Операцию «Перехват» уже начали. Теперь вашу машину будут искать, миссис Кент. А что потом делали бандиты?
У Алисии снова навернулись слезы на глаза.
– Они… они связали меня и заткнули в рот кляп из галстука мужа. Потом второй бандит пришел с камерой, а первый стал делать снимки. – В ее голосе звучала горечь унижения.
– Он вас фотографировал?
– Да, и больше ничего. Тот, который говорил по-английски, наклонился и прошептал, что муж приедет и освободит меня. Потом оба ушли.
В комнате воцарилась тишина, которую прервал Босх.
– Как вы думаете, они сразу же покинули дом? – спросил он.
Женщина покачала головой.
– Я слышала, как они разговаривали, а затем открывали гараж. У нас весь дом ходит ходуном от стука гаражной двери. Спустя какое-то время ворота закрыли. Больше я ничего не слышала. Видимо, они ушли окончательно.
Снова вмешался Бреннер:
– Когда я выходил на кухню, мне послышалось, будто вы сказали, что один переводил другому. Вы не знаете, на каком языке они разговаривали?
Босха раздражало поведение Бреннера. Детектив и сам собирался поинтересоваться, на каком языке общались бандиты, но он строил беседу в другом ключе. Из прошлого опыта Босх знал, что с людьми, перенесшими нервное потрясение, нужно разговаривать по определенному плану.
– Я не уверена. Бандит, задававший вопросы, говорил по-английски с акцентом. Но я не поняла, откуда он родом. Мне кажется, с Ближнего Востока. Думаю, между собой они разговаривали на арабском или каком-то похожем языке. Очень странные гортанные звуки. Я в иностранных языках не разбираюсь.
Бреннер кивнул, словно такой ответ подтверждал его догадки.
– Вспомните, что еще они спрашивали по-английски? – Босх вернул инициативу в свои руки.
– Нет, больше ничего.
– Вы говорили, на них были маски. А как они выглядели?
Алисия на секунду задумалась.
– Просто натянули что-то. Знаете, как грабители в фильмах. Лыжники тоже такие маски надевают.
– Шерстяная лыжная маска. Миссис Кент кивнула:
– Да, точно.
– Хорошо. В масках был один вырез для обзора или два на каждый глаз отдельно?
– Гм… Кажется, на каждый отдельно. Да, именно так.
– А как насчет выреза для рта?
– Да, тоже был. Я помню, как двигались губы бандита, когда он говорил на иностранном языке. Я пыталась понять его.
– Хорошо, миссис Кент. Вы нам очень помогли. Скажите, я ничего не упустил?
– Я не понимаю вас.
– Может быть, есть какие-то детали, о которых я не спросил?
Алисия подумала и пожала плечами:
– Не знаю. Мне кажется, вы спросили обо всем. Я больше ничего не помню.
Босх в этом не был уверен. Он решил прокрутить всю историю сначала, рассматривая полученную информацию с разных точек зрения. Давным-давно испытанный метод никогда не подводил его. При повторном опросе непременно выявлялись новые подробности. Вскоре выяснилось, что бандит, говоривший по-английски, допытывался, под каким паролем можно войти на ящик электронной почты женщины.