Выбрать главу

СТОЙКАЯ БОЛЕЗНЬ

Сатира к пьянству Гневом дышит, Карикатурой, басней бьет. Дела идут: Сатирик пишет, А пьяный слушает …И пьет.

ХАНЖА

Иным ревнителям культуры Никак не спится от… натуры. Для беспокойства есть причина. Пример наглядный — Аполлон. Как ни вертите, но — мужчина, И, между прочим, обнажен. И эта… как там… Афродита… Ревнитель хмурится сердито. Он то краснеет, то бледнеет. — Убрать! — он требует. — Не сметь! Ему бы власть — уж он сумеет Богов с богинями одеть.

Рамазан Шагалеев

РАЗГОВОР С КРОТОМ

— Ну, что ты роешься в земле, Слепой и глупый крот? Ведь все живое не во мгле, А на свету живет.
— И я хотел бы выйти в путь При полном блеске дня, Да страшно: зрячий кто-нибудь Наступит на меня!
                  Пер. с башк. И. Рыжикова.

* * *

— Взбирался, слышал, ты на горную вершину. Скажи, какой же вид оттуда на долину? — Ах, вниз я не смотрел ни одного мгновения, Боялся, упаду от головокружения.
                  Пер. с башк. К. Самойлова.

* * *

Директора критиковал Вчера я на собрании. Его характера не знал — Уволен за незнание.
                  Пер. с башк. Е. Ховива.

* * *

Борода — мочало — Мудрости начало. Бородатых много, Аксакалов — мало.
                  Пер. с башк. Е. Ховива.

ЧЕРЕПАХА

Ругало черепаху Собрание зверей: — Ты ходишь очень медленно, Нельзя ли поскорей?

— Ну, что ж, — она сказала, — Я свой ускорю ход. Но кто из вас за это Мой панцирь понесет?
                  Пер. с башк. Е. Ховива.

* * *

— Ах, сколько снял я в том году Отменных яблок, страсть! И помнишь,                   как в моем саду Ты угощался всласть?
— Ну как не помнить? Я давно Рассказываю всем, Как ты выглядывал в окно: Не много ли я съем!
                  Пер. с башк. И. Рыжикова.

СЧАСТЛИВАЯ ПРИМЕТА

— Ты бил горшки, тарелки бил подряд, Но обижаться на тебя не буду. — Тарелки к счастью бьются, говорят. — Так вот зачем                         ты нашу бил посуду!
                  Пер. с башк. Е. Ховива.

КАК ПОЙМАТЬ ЛИСУ?

Поймать лису — вопрос не прост, И все-таки по простоте Скажу: хватай ее за хвост — Вся хитрость у нее в хвосте.
                  Пер. с башк. Е. Ховива.

ОТЧЕГО СОБАКА ЛАЕТ?

Коль собака лает, скажут — злая… Лают псы уже не первый век. Видно, предка их                           когда-то лаю Обучил недобрый человек.
                  Пер. с башк. Е. Ховива.

* * *

Завптицефермою Асхат Цыпляток по весне считает, Поскольку большинство цыплят До осени не доживает.
                  Пер. с башк. В. Миронова.

* * *

Сестра таланта — краткость, говорят. Слагая стих, Умей поставить точку. Но помни, стихотворец —                                    мой собрат, Что платят не за мысль — Увы! —            за строчку!
                  Пер. с башк. В. Миронова.

Николай Егоров

ФРАЗЫ

Баран, а с головы до ног в каракуле.

Велосипедный насос не мог терпеть, чтобы не надуть, и часто имел дело с камерами.

Мастера кондитерской фабрики уволили за то, что он только кренделя и выделывал.

Муж-идеал. Вот Верблюд: не курит, редко пьет и ест, что попало.

Умственный труд. Дятел — вот тот действительно головой работает.

Вначале было слово, потом олово, потом луженая глотка.

Торговля из-под прилавка. Оставили бабушке рожки да ножки.

Говорит, лапу сосет, а вся семья в таких шубах ходит.

Юрий Никитин

ФРАЗЫ

От его светлой головы на сослуживцев падала тень.

В столовой он — за всех, в работе — все за него.

Свои незаконченные дела он объяснял незаконченным высшим образованием.

У нее был настолько тонкий вкус, что его никто не замечал.

С любимым готова идти на край света, а на субботник с товарищами — ноги устают.

Повара на работе «солили» друг другу, а пересоленный суп расхлебывали посетители.

Неонумизмат — собиратель денег на автомашину.