Выбрать главу

— Да, синьор.

— Напълно сигурен ли сте, че не знаете какво го е разтревожило?

— Напълно.

Хвърли ми дълъг подозрителен поглед, включи на скорост и потегли.

Върнах се във вилата, занимаваха ме разми мисли. Когато стигнах до входната врата, се появи Лаура.

— Доктор Перели изглежда загрижен за Бруно — каза тя и долових, че е смутена. — Смятам, че вдига много шум за нищо, но предписа на Бруно пълна почивка и спокойствие. Каза ли ти?

— Да.

— Валерия яма късмет, но това е. Помолих я следобед да отиде до Паланца. Там има някои неща, които искам да купи. По-добре иди с нея. Не искам да е сама.

Спомних си какво каза снощи на Белини: „Не можем да го направим преди петък. Не трябва да си позволяваме да правим грешки. Дейвид трябва да има време да я опознае. Това е по-важно от всичко останало.“

Очевидно нямаше намерение да губи време.

— Добре — съгласих се. — Ти ще дойдеш ли?

— Не, Дейвид. Заета съм с други работи. — Хвърли ми въпросителен поглед. — Какво мислиш за Валерия?

— Какво има за мислене?

— Не намираш ли, че е хубава?

— Сигурно.

Погледът й стана по-твърд.

— Не звучи много ентусиазирано, Дейвид. А аз си мислех, че всички американци си падат по млади и хубави момичета.

— Така ли? Не звучи много логично. По същия начин можеш да кажеш, че всички американки си падат по гангстери, които пушат пури, но искам да те уверя, че не е така.

Минах покрай нея и продължих нагоре по пътеката към камиона.

Надявах се да съобщя на Бруно, че съм чул какво му каза Лаура предишната вечер и да го уверя, че в петък нищо няма да се случи на Валерия. Но сега изглеждаше, че няма да имам възможност да остана насаме с него. Представях си колко страда, но беше твърде опасно да настоявам да го видя насаме. Каквото и да се случеше, не биваше да давам на Лаура и най-малък повод да мисли, че ми е известно какво планира.

Следобед направих един опит да го видя, но сестра Флеминг незабавно ме отпрати да си гледам работата.

Разтревожен и смутен, слязох по стълбите към пристана. Валерия ме очакваше. Лицето й беше помръкнало и нещастно.

— Какво може да му е на Бруно? — запита, когато се качих на лодката. — Изглежда ужасно. Лаура казва, че е превъзбуден, задето отново ме вижда, но аз просто не й вярвам.

— Не изглежда да е от това.

— Сега сестрата не ми разрешава да го видя. Ужасно. Сигурна съм, че бих го разведрила.

— Сестра Флеминг не е виновна — отбелязах. — Доктор Перели ми каза, че на баща ти е нужна пълна почивка.

— Смяташ ли, че Лаура знае нещо повече?

— Нямам представа. Нека не говорим повече за това, искаш ли?

— Но аз искам да говоря! — каза тя рязко. — Мисля, че Лаура е разтревожила Бруно. Ти си от една седмица тук. Трябва да си забелязал, че не дава и пукната пара за него. И никога не е давала. Смятам, че причината за влошеното му състояние е тя.

— Не са ли много прибързани заключенията ти?

С вдигната брадичка и решителен поглед тя се обърна към мен.

— Не бих се изненадала, ако знаеш повече, отколкото си даваш вид!

— Е, добре, не зная — заявих. — Безсмислено е да се вълнуваме толкова. Така няма да му помогнеш, само ще се изтормозиш. Хайде да вървим. Искаш ли да караш?

— Не, не съм в състояние. Ти карай.

Когато обръщах лодката, за да изляза от пристана, тя продължи:

— Дейвид, ако узнаеш нещо, ще ми го кажеш, нали?

— Разбира се — обещах й. — Успокой се.

Запалих мотора и лодката се понесе към Палавца.

Известно време се разхождахме по тесните улици. След като Валерия купи нещата, които Лаура искаше, се отправихме към пристанището.

С нея времето минаваше бързо. Открих, че ни е лесно да разговаряме, а и двамата имахме сходни мнения за много неща.

Седнахме на сянка и тя попита за книгата ми. Аз отговарях на въпросите й, обсъждахме различни катедрали и произведения на изкуството, които и двамата познавахме, а времето минаваше неусетно.

— Имаш ли представа колко е часът? — запита тя изведнъж, скачайки на крака. — Почти седем е и Бруно скоро трябва да е в леглото.

— Бързо ще се приберем — казах и двамата се спуснахме към лодката.

Върнахме се за двадесет минути и тя ми благодари за хубавия следобед.

— Няма смисъл да ми благодариш — й отвърнах с усмивка. — На мен също ми беше много приятно.

Лаура и сестра Флеминг останаха в стаята, докато вдигах Бруно и го полагах върху леглото.

Имах чувството, че той се отдръпна от допира ми. Това, че сега предизвиквах страх у него, ме обезкуражаваше.