— Не съм казал, че искам само да надзиравам. Аз самият ще сътруднича.
— Това придава на нещата малък обрат — отвърна отмерено Ландола. — Но така, както стоят, няма време за губене.
— Ще отпътуваме при първа възможност. Веднага ще се осведомя какви кораби лежат в пристанището.
— Аз вече знам. Няма кораб за нататък. Един-единствен параход ще отплава вдругиден, но за Рио де Жанейро.
— Та това е добре. Качим ли се на борда, вие ще се изплъзнете от очите на полицаите, а в Рио все ще намерим кораб за Мексико.
— Може и така да е. Но как ще стигаем до борда? Окръжното за търсенето и залавянето ми е известно, особено тук в Барселона.
— Нищо по-лесно. Знаете ли какво се разбира под colle de face?
— А-ха, онова прочуто френско мазило, с чиято помощ една дъртофелница може да се превърне в младо момиче. Запълват се дори най-дълбоките бръчки.
— Да, а в добавка перука и брада. И като венец на всичко един фалшив паспорт, което за вас не е нещо необичайно.
Ландола се ухили.
— Фалшив паспорт? А, ето едно изобретение на дявола за най-избраните от неговия фамилен кръг!
— Е добре, всичко това ще ви набавя аз. Тези неща ще са необходими и за мен. При всички случаи оттатък ще срещнем Стернау и другите познайници, които не бива да знаят кои сме.
— В такъв случай няма ли време за дегизировката, когато сме отвъд?
— О, не. Вероятно няма да имаме възможност да променим имената, фигурите и паспортите. Не можем да напуснем даден кораб, къща, селище другояче, освен както сме пристигнали там.
— Много правилно, всяка промяна би събудила подозрение.
— Тогава чуйте! Аз ще пътувам като Антонио Вериданте, адвокат и пълномощник на граф Алфонсо де Родриганда. Задачата ми е да се запозная лично със състоянието на мексиканските имения на този сеньор и съм снабден с достатъчно пълномощия.
— Които вие сам ще си издадете…!
— Паспортът също не представлява трудност. Освен това ще взема със себе си легитимация на моето истинско име, за да съм подготвен за всякакъв случай.
— Вие сте много съобразителен.
— Имам необходимост от един секретарио.
— И този драскач навярно ще бъда аз? От едно такова повишаване на положението ми може да се надуя много.
Двамата продължиха да обсъждат плана, додето Ландола отбеляза:
— Сега остава само да угочним кога и къде ще се срещнем.
— Бихте ли се осмелил да напуснете града през деня? — понита Кортейо.
— Не, толкова повече, че имам известен багаж при себе си.
— Тогава съм принуден да остана тук до падане на мрака. Отправете се по онова време към окрайнината на първата горичка по шосето за Манреса. Зададе ли се един файтон, изсвирете началото на Марсилезата, по което ще ви разпозная. Аз смятам да отида до пристанището да поразузная. Адиос!
Двамата се разделиха.
— Проклятие! — изръмжа Ландола, когато остана сам. — Ония окаяници са се измъкнали благополучно! Какво неблагоразумие през всичкото това дълго време да не се заинтересувам нито веднъж за тях! Но и кой би могъл да го допусне? Вярно, на мен тяхното завръщане по-малко може да навреди. Необходимо е само да се скрия. Но тоя Кортейо и роднинското му котило са изгубени, не му ли се удаде да предотврати опасността още в самото начало. Пет хиляди дурос! Ха, та аз още не съм се изказал по въпроса! Гаспарино ще се изръси, Пабло ще отвори кесията, Алфонсо и той ще бръкне в джоба! А сетне ще си потърся някое красиво, потайно земно кътче, където ще мога с радост и на спокойствие да се наслаждавам на богатствата си.
Кортейо събра необходимите сведения, изчака в една страноприемница да се мръкне и тайно потегли. Когато стигна споменатата горичка, чу да се свири мотивът на Марсилезата. Нареди на кочияша да спре. Ландола намести куфара си на капрата и се качи. Пътуването продължи.
— Уговорихте ли се с капитана? — осведоми се бившият пират. — Кога тръгва?
— Въобще не се наложи да питам. До бордовата стълбичка висеше съобщение. Вдруги ден девет часа сутринта.
— Значи ще идем достатъчно навреме, ако пристипгем през нощта.
Този разговор бе единственият, проведен до Родриганда.
Там Ландола избягваше да попада в светлинния кръг на фенерите. Никой не биваше да види лицето му. Кортейо го отведе в една стая за гости и лично го обслужи. После се отправи към Клариса.
Тя отдавна го очакваше.
— Боже мой — проплака, — как ме занемари! Пристигна преди половин час, без да ме потърсиш.
— Имах малко работа. Ландола е тук.
— За когото има обява за залавяне! Гаспарино, как посмя!
— Не съществува ни най-малка опасност. Сигурен съм, че тук няма да го търсят.