Выбрать главу

Замълча за малко, а после продължи:

— Надявам се, че поне едно нещо успяхте да забележите — този човек, този Д., явно е имал непоклатимо алиби за вечерта.

— За какво алиби говорите, щом първо е бил в Риджънт Гейт, за да извърши убийство, а после пък — с Карлота Адамс.

— Точно това имам предвид — каза Поаро. — Той има въпиеща нужда от алиби и несъмнено си е приготвил такова. И още нещо — името му наистина ли започва с „Д“? Или това е началната буква на галено обръщение, което е знаела само тя?

Отново помълча и добави:

— Човек, чието име или галено обръщение започва с Д. Трябва да го открием, Хейстингс. Непременно трябва да го открием.

Новини от Париж

На следващия ден имахме неочаквано посещение.

Пристигна Джералдин Марш.

Стана ми жал за нея, докато Поаро я поздравяваше и я отвеждаше към един стол. Нейните големи очи изглеждаха по-широки и тъмни от всякога. Около тях имаше тъмни кръгове, сякаш не беше спала. Лицето й беше измъчено и посърнало за момиче на нейната възраст — почти дете.

— Дойдох при вас, мосю Поаро, защото не издържам повече. Толкова съм разстроена и измъчена.

— Да, мадмоазел?

Поведението му излъчваше подчертано съчувствие.

— От Роналд научих какво сте му казали онзи ден. Имам предвид деня, когато го арестуваха — каза тя и цялото й тяло потрепери. — Когато вече е бил загубил всякаква надежда, вие сте му казали: „Аз ви вярвам.“ Наистина ли е така, мосю Поаро?

— Така е, мадмоазел. Така казах.

— Не става въпрос дали така сте казали, а дали така мислите. Повярвахте ли му?

Беше изопната като струна — наведена напред и вплела пръсти.

— Така мисля, мадмоазел — кротко изрече Поаро. — Моето мнение е, че братовчед ви не е убил лорд Еджуеър.

— О! — цветът на лицето и се възвърна, очите й се разшириха още повече. — Значи смятате, че го е извършил някой друг!

— Evidement47, мадмоазел — усмихна се той.

— Колко съм глупава! Не умея да се изразявам. Исках да кажа това — смятате, че знаете кой е този някой, така ли?

Тя се наведе още по-напред.

— Разбира се, имам си своите малки идеи. Да ги наречем подозрения.

— А няма ли да ми кажете? Моля ви, моля ви!

Поаро поклати глава.

— Това навярно би било… нечестно.

— Значи вие определено подозирате някого?

Детективът отново поклати глава.

— Ако знаех поне малко — продължи да го умолява момичето, — щеше да ми олекне. А може и да ви бъда от помощ. Да, наистина бих могла да ви помогна.

Молбите й бяха наистина обезоръжаващи, но Поаро не отстъпваше.

— Херцогинята на Мъртън все още е убедена, че това е била втората ми майка — замислено изрече момичето и вдигна въпросителен поглед към Поаро.

Той изобщо не реагира.

— Но не мога да проумея как е възможно.

— Какво мислите за нея? За втората си майка?

— Е, аз почти не я познавам. Още учех в Париж, когато баща ми се ожени за нея. Когато се върнах, беше доста мила. Искам да кажа, че почти не ме забелязваше. Стори ми се доста празноглава и… сребролюбива.

Поаро кимна.

— Споменахте херцогинята на Мъртън. Често ли се виждате с нея?

— Да. Тя е много мила с мен. Често бях с нея през последните две седмици. Всичко беше толкова ужасно — разпити, журналисти, Роналд — арестуван и какво ли не. — Тя отново потрепери. — Струва ми се, че нямам истински приятели. Но херцогинята беше прекрасна, също и той — имам предвид сина й.

— Харесвате ли го?

— Намирам го срамежлив. Скован и малко необщителен. Но майка му говори много за него и знам доста неща, без да го познавам.

— Аха. Кажете ми, мадмоазел, привързана ли сте към братовчед си?

— Към Роналд ли? Разбира се. Той… ние не се виждахме често през последните две години, но когато преди живееше у нас, винаги съм го смятала за чудесен. Непрестанно се шегува и измисля щуротии. Единствено той оживяваше този мрачен дом.

Поаро кимна съчувствено, но пък зададе въпрос, който ме порази с нетактичността си:

— Не искате да го видите на въжето, предполагам?

— Не, не! — Момичето се разтресе цялото. — Това не! О! Защо не е тя… моята мащеха! Но друг не може да бъде, така казва херцогинята.

— Аха! — каза Поаро. — А и ако капитан Марш си беше останал в таксито, нали?

— Да, поне… Какво искате да кажете? — сбърчи тя челото си. — Не ви разбирам.

вернуться

47

Очевидно (фр.) — Б.пр.