Поаро запита:
— А пистолетите?
— Те всъщност бяха на един мой секретар в Америка. Беше ги купил някъде в чужбина. Когато напусна, забрави да си ги вземе.
Настъпи мълчание. След това Алистър Блънт попита: — Има ли нещо друго, което искате да знаете?
Еркюл Поаро каза:
— Ами Морли?
Алистър Блънт каза просто:
— Съжалявам за Морли.
Еркюл Поаро рече:
— Ясно. Разбирам…
Настъпи дълга пауза, а после Блънт попита:
— Е, мосю Поаро, какво ще кажете?
Поаро рече:
— Хелън Монтресър вече е арестувана.
— А сега е мой ред?
— Да, това имах предвид.
Блънт внимателно попита:
— Но не ви е много приятно, а?
— Не, въобще не ми е приятно.
Алистър Блънт каза:
— Убил съм трима души. И, както изглежда, би трябвало да бъда обесен. Но вие чухте моята защита.
— Каква по-точно е тя?
— Че аз вярвам от все сърце и душа в моята необходимост за продължаването на мира и благоденствието в тази страна.
Поаро призна:
— За това, може би… сте прав.
— Съгласен сте, нали?
— Да, съгласен съм. Вие сте символът на всичко онова, което смятам за важно. На здравия разум, на равновесието, на стабилността и почтените взаимоотношения.
Алистър Блънт спокойно каза:
— Благодаря.
После допълни:
— Е, какво ще кажете?
— Предлагате ми да се… оттегля от случая?
— Да.
— А жена ви?
— Мога да направя доста… Объркана самоличност — в тази посока.
— А ако откажа?
— Тогава — каза Блънт просто — ще си понеса заслуженото.
Той продължи:
— Всичко е във вашите ръце, Поаро. От вас зависи. Но ви казвам едно — и то не е само от желание да се защитя — светът има нужда от мен. И знаете ли защо? Защото съм честен човек… и не гоня никакви лични цели.
Поаро кимна. Колкото и да бе странно, той вярваше на всичко това. Каза му:
— Да, това е едната страна. Вие сте подходящ човек на подходящо място. Вие сте здравомислещ, справедлив и уравновесен. Но има и друга. Три човешки същества, които са мъртви.
— Да, но помислете кои са те! Мабел Сейнсбъри Сийл — и сам го казахте — жена с мозък на кокошка! Амбериотис — мошеник и изнудван!
— А Морли?
— Току-що ви казах. Съжалявам за Морли. Той беше свестен човек и добър зъболекар, но все пак… има и други зъболекари.
— Така е — каза Поаро, — има и други зъболекари. Ами Франк Картър? Щяхте и него да оставите да умре без никакви угризения.
Блънт каза:
— Не изпитвам никакво съчувствие към него. Не си заслужава. Той е един истински негодник.
Поаро каза:
— Но е човешко същество…
— Е, добре, всички ние сме човешки същества…
— Да, всички ние сме човешки същества. Това е, което сте забравили. Казвате, че Мабел Сейнсбъри Сийл е била глупаво човешко същество, а Амбериотис — лошо; че Франк Картър бил нехранимайко, а пък Морли — Морли бил само един зъболекар, каквито има много. Ето тук, мистър Блънт, нашите възгледи се различават. Защото за мен животът на тези четирима души е точно толкова важен, колкото и вашият.
— Грешите.
— Не, не греша. Вие сте много доблестен и природно честен човек. Направили сте една стъпка встрани и външно тя не е дала никакво отражение върху вас. В обществото вие сте си останали същият — почтен, заслужаващ доверие, честен. Но любовта към властта е взела у вас главозамайващи размери. И вие сте пожертвали четири човешки същества без никакви угризения.
— Нима не разбирате, Поаро, че сигурността и щастието на цялата нация зависят от мен?
— Аз не се интересувам от цели нации, мосю. Аз се интересувам от живота на отделните индивиди, които имат правото да го изживеят, без да им бъде отнет.
Той стана.
— Значи това е вашият отговор? — попита Алистър Блънт.
Еркюл Поаро каза уморено:
— Да, това е моят отговор…
Той се приближи до вратата и я отвори. Двама мъже влязоха в стаята.