Выбор смерившим наш.
В заоконном мельканье
Мимо пышных словес,
Жизнь вместив как дыханье
Между строк смс.
Откуп
Я в откуп отдала судьбе тебя –
Готовилась к прощанью, как к обряду,
Одна решала, как двоим жить надо,
Под корень все предчувствия рубя –
И честно заработала награду.
Давно уже по-новому живу
И, в общем, о прошедшем не жалею,
Вот только бы немножечко светлее,
Чтоб можно было дописать главу –
А мой огарок еле-еле тлеет.
Здесь нет ни ссор, ни болей, ни обид,
Ни запоздалых скованных свиданий,
Нет лгущих карт, и нет по ним гаданий,
И дама мне бубновая не мстит –
И, значит, оправдались ожиданья.
Но выбирает белый мотылёк
Не жалкий круг разбавленного света,
А темноту всезнающую эту –
Ему наверно, тоже невдомёк,
Что может быть ещё темнее где-то.
А я всю ночь неутолимо жду,
И лабиринт рисует воск на блюдце.
И верю я, захочешь ты вернуться,
И потому навстречу не иду,
Что страшно мне с тобою разминуться –
Но если б знал ты, как тебя я жду.
Рай
Канул во мгле
Брошенный рай,
Дождь на стекле
Пишет «прощай»,
Вмиг набросав
Твой силуэт.
Спорить, кто прав,
Повода нет.
Вечный ответ –
Проще нам врозь,
Реплика вслед:
– Да, не срослось.
Порвана нить –
Ладно, бывай.
Только б забыть
Брошенный рай.
Край
В слезах, во тьме, в тоске,
Читая нашу переписку
С тех самых первых слов:
«Туда, где края нет», -
Нашла я строчку о цветке.
Вдруг показалось, что ты близко -
Ее читаешь вновь
И улыбаешься в ответ.
Мысль вряд ли вспомнишь ту сейчас,
Наивную по-детски где-то:
«Прощенье – это аромат цветка,
Который топчут»… Нынче на краю
Я не о том, кто был цветком из нас,
А кто топтал – я вовсе не об этом!
Но я простила – и душа легка.
А ты меня? И я тебя люблю.
Лёд
По гиблому живому льду
В слепую даль иду
От тех, кто триста раз в году
Пророчил мне беду.
Все глубже проникая в мрак
Завьюжным воплям в такт,
Ищу в кромешном небе знак
И не найду никак.
Лишь не оглядываться впредь,
Под ноги не смотреть,
Где стылая темнеет смерть,
Промерзшая на треть.
Что за спиной – то за стеной,
То было не со мной.
Мне целый век брести одной
По корке ледяной.
Туда, где нескончаем свет,
Где теней прошлых нет.
Где мне простят побег и бред,
И мой сотрется след.
Тоска
(песня)
Приготовься, пора! Лучше встать в эту рань,
Чтоб успеть до начала пожить на миру.
К. Арбенин.
В горнице моей светло…
Н. Рубцов.
Я сегодня вволю погрущу,
Свив тоску как петлю тугую,
На судьбу ль, на Бога поропщу,
Мне ссудивших долю такую.
Припев:
Мой буланый конь раскован, раскован,
Мой колчан узорный без стрелы,
Моя горница без окон, без окон
Да без яств дубовые столы.
В предрассветной дымке заревой
День седьмой мне пир разгульный снится,
А вечор14, пошла как за водой,
В дом влетела черная птица.
Припев:
Под печным огнём на плат узорный
Ляжет карт потертых череда –
Выпадет мне дом донельзя казенный
И дорога вовсе в никуда.
Утром я пораньше поднимусь,
Позабыв про тягость и про слабость,
И запру покрепче тоску-грусть,
В путь далекий с миром собираясь.
Привев:
Налегке пойду я в чисто поле,
Запоёт там радостно метель –
Погибать, так с музыкой на воле
Лечь, так в небом стелену постель.
Кризис
В небесах серых сплин,
В андеграунде сбой.
Темой номер один
Кризис стал мировой.
И звучит курс валют
Словно сводки с фронтов,
В цель без промаха бьют
Сообщенья с торгов.
И подобная чушь,
Но сведет до гроша
Девальвация18 душ.
Полцены сбил уже
Пенопластовый люд
С чувств из папье-маше19
И суждений фаст-фуд.
Знает даже мертвец –
Актуален весьма
Чарт20 банкротства сердец
И дефолтов21 ума.
В забытьи мир лежит,
Но диагноз не нов:
Вечный кризис души,
Полный кризис мозгов.
16
Баррель – англ. barrel – мера объема, обычно используемая при озвучивании цены на нефть; нефтяной баррель равен примерно 159 литрам.
17
Маржа (удар. на второй срок) – от фр. marje – разница – понятие, применяемое в банковской, страховой и финансовой практике для обозначения разницы между ценами (сравните с «маржа» – ударение на первый слог).
19
Папье-маше – от фр.papier mache – жеваная бумага – смесь бумаги или картона с клеящими веществами или водой.
20
Чарт – англ. chart – рейтинг, список, хит-парад; график, который используется для прогнозирования цен.