Выбрать главу

Выбор смерившим наш.

В заоконном мельканье

Мимо пышных словес,

Жизнь вместив как дыханье

Между строк смс.

Откуп

Я в откуп отдала судьбе тебя –

Готовилась к прощанью, как к обряду,

Одна решала, как двоим жить надо,

Под корень все предчувствия рубя –

И честно заработала награду.

Давно уже по-новому живу

И, в общем, о прошедшем не жалею,

Вот только бы немножечко светлее,

Чтоб можно было дописать главу –

А мой огарок еле-еле тлеет.

Здесь нет ни ссор, ни болей, ни обид,

Ни запоздалых скованных свиданий,

Нет лгущих карт, и нет по ним гаданий,

И дама мне бубновая не мстит –

И, значит, оправдались ожиданья.

Но выбирает белый мотылёк

Не жалкий круг разбавленного света,

А темноту всезнающую эту –

Ему наверно, тоже невдомёк,

Что может быть ещё темнее где-то.

А я всю ночь неутолимо жду,

И лабиринт рисует воск на блюдце.

И верю я, захочешь ты вернуться,

И потому навстречу не иду,

Что страшно мне с тобою разминуться –

Но если б знал ты, как тебя я жду.

Рай

Канул во мгле

Брошенный рай,

Дождь на стекле

Пишет «прощай»,

Вмиг набросав

Твой силуэт.

Спорить, кто прав,

Повода нет.

Вечный ответ –

Проще нам врозь,

Реплика вслед:

– Да, не срослось.

Порвана нить –

Ладно, бывай.

Только б забыть

Брошенный рай.

Край

В слезах, во тьме, в тоске,

Читая нашу переписку

С тех самых первых слов:

«Туда, где края нет», -

Нашла я строчку о цветке.

Вдруг показалось, что ты близко -

Ее читаешь вновь

И улыбаешься в ответ.

Мысль вряд ли вспомнишь ту сейчас,

Наивную по-детски где-то:

«Прощенье – это аромат цветка,

Который топчут»… Нынче на краю

Я не о том, кто был цветком из нас,

А кто топтал – я вовсе не об этом!

Но я простила – и душа легка.

А ты меня? И я тебя люблю.

Лёд

По гиблому живому льду

В слепую даль иду

От тех, кто триста раз в году

Пророчил мне беду.

Все глубже проникая в мрак

Завьюжным воплям в такт,

Ищу в кромешном небе знак

И не найду никак.

Лишь не оглядываться впредь,

Под ноги не смотреть,

Где стылая темнеет смерть,

Промерзшая на треть.

Что за спиной – то за стеной,

То было не со мной.

Мне целый век брести одной

По корке ледяной.

Туда, где нескончаем свет,

Где теней прошлых нет.

Где мне простят побег и бред,

И мой сотрется след.

Тоска

(песня)

Приготовься, пора! Лучше встать в эту рань,

Чтоб успеть до начала пожить на миру.

К. Арбенин.

В горнице моей светло…

Н. Рубцов.

Я сегодня вволю погрущу,

Свив тоску как петлю тугую,

На судьбу ль, на Бога поропщу,

Мне ссудивших долю такую.

Припев:

Мой буланый конь раскован, раскован,

Мой колчан узорный без стрелы,

Моя горница без окон, без окон

Да без яств дубовые столы.

В предрассветной дымке заревой

День седьмой мне пир разгульный снится,

А вечор14, пошла как за водой,

В дом влетела черная птица.

Припев:

Под печным огнём на плат узорный

Ляжет карт потертых череда –

Выпадет мне дом донельзя казенный

И дорога вовсе в никуда.

Утром я пораньше поднимусь,

Позабыв про тягость и про слабость,

И запру покрепче тоску-грусть,

В путь далекий с миром собираясь.

Привев:

Налегке пойду я в чисто поле,

Запоёт там радостно метель –

Погибать, так с музыкой на воле

Лечь, так в небом стелену постель.

Кризис

В небесах серых сплин,

В андеграунде сбой.

Темой номер один

Кризис стал мировой.

И звучит курс валют

Словно сводки с фронтов,

В цель без промаха бьют

Сообщенья с торгов.

Крипта15, баррель16, маржа17

И подобная чушь,

Но сведет до гроша

Девальвация18 душ.

Полцены сбил уже

Пенопластовый люд

С чувств из папье-маше19

И суждений фаст-фуд.

Знает даже мертвец –

Актуален весьма

Чарт20 банкротства сердец

И дефолтов21 ума.

В забытьи мир лежит,

Но диагноз не нов:

Вечный кризис души,

Полный кризис мозгов.

вернуться

14

Вечор – разг. устар. – вчера вечером.

вернуться

15

Крипта – криптовалюта – разновидность электронных денег.

вернуться

16

Баррель – англ. barrel – мера объема, обычно используемая при озвучивании цены на нефть; нефтяной баррель равен примерно 159 литрам.

вернуться

17

Маржа (удар. на второй срок) – от фр. marje – разница – понятие, применяемое в банковской, страховой и финансовой практике для обозначения разницы между ценами (сравните с «маржа» – ударение на первый слог).

вернуться

18

Девальвация – снижение стоимости, обесценивание.

вернуться

19

Папье-маше – от фр.papier mache – жеваная бумага – смесь бумаги или картона с клеящими веществами или водой.

вернуться

20

Чарт – англ. chart – рейтинг, список, хит-парад; график, который используется для прогнозирования цен.

вернуться

21

Дефолт – англ. default – невыполнение взятых на себя экономических обязательств.