- Женщины взрослеют намного раньше, чем мужчины, - быстро отреагировала она.
- Хорошо, я принимаю это. Но как ты сказала раньше, Селеста больше подходит мне по возрасту.
- Я не упоминала возраст, - сухо сказала Эмма, ее щеки горели, и он отпустил ее.
- Нет. Но ты проницательна, - произнес он загадочно и отправился заводить мотор.
Эмма вздохнула. Ну и что она доказала?
Она встала и присоединилась к нему.
- Скажите мне честно, зачем вы привезли меня сюда?
Чезаре вздохнул.
- Потому что ты славный ребенок, и потому что ты мне нравишься.
- И это единственная причина?
- А что бы ты хотела услышать? - он улыбнулся. - Я не имею дел с подростками, что бы тебе не говорила твоя очаровательная мачеха.
- Вы не могли быть более откровенным! - воскликнула Эмма, чуть не плача. - О, зачем я только поехала!
Чезаре засмеялся, и на секунду ей показалось, что он похож на дьявола. Насмехается над ней, дразнит, она почувствовала, что могла бы дать ему пощечину, так он ее разозлил.
- Ты ожидала легкомысленного флирта? - спросил он совершенно откровенно. Но Эмма была слишком изумлена и не ответила. - Неужели ты приехала в Венецию, чтобы завести так называемый курортный роман, а затем вернуться в Англию и снова погрузиться в каждодневные дела?
- Конечно, нет, - Эмма отвернулась. - Я изменила свое мнение о вас, синьор граф. Я думала, вы джентльмен!
Они вернулись в полумрак каналов и графу, отлично знавшему дорогу, потребовалось немного времени, чтобы добраться до Палаццо Чезаре. Эмма поспешно вылезла из лодки, пока он привязывал веревку, и быстро пошла через двор во дворец. Он догнал ее, когда она подходила к ступенькам лестницы.
- Как я понял ты на меня сердишься, - насмешливо пробормотал он.
- Мои чувства не распространяются на вас, - ответила она холодно, ступая на первую ступеньку с тем достоинством, на которое только была способна в тот момент. Но неожиданно нога соскользнула назад, она споткнулась и, наверняка, упала бы, если бы граф не поддержал ее.
Эмма ощутила тепло и силу его тела. Чезаре обнял ее, крепко прижали к груди, и она почувствовала, как ноги становятся ватными. Никогда в жизни Эмма не испытывала такого сильного волнения от прикосновения мужчины. По участившемуся дыханию графа она поняла, что от также взволнован. Стоило ей повернуться, и его губы, она не сомневалась в этом, стали бы искать ее, и вряд ли она смогла устоять. Когда через минуту граф отпустил ее, резко отступив назад, она, оглядываясь, взлетела вверх по лестнице. Удары сердца громом отдавались у нее в ушах.
5
Чезаре вышел из конторы Марко Кортино. Он пробрался сквозь шумную толпу, которая, казалось, не рассеивалась в любое время дня, и направился к мосту Риальто. Смешавшись с туристами, он надеялся пройти незамеченным, так как у него не было желания привлекать к себе внимание. Пройдя мимо моста, он направился по многочисленным улочкам и переулкам к Пьяццо Сан Марко. Было уже почти одиннадцать, а он пообещал встретиться с Селестой в одном из кафе, которых было не счесть на этой площади, именно в это время.
Граф с радостью узнал, что она должна была сделать кое-какие покупки, так что это избавило его от необходимости объяснять, почему он не мог составить ей компанию раньше. Ему надо было срочно связаться с Марко по важному делу, но было бы совсем нелегко придумать предлог для того, чтобы отправиться в район Фондако ден Тедески. Он подумал о том, как глупо было с его стороны позволить гостям остаться в Палаццо, в то время, как столько было поставлено на карту, но не в его характере было вести себя грубо и невоспитанно, поэтому ему пришлось смириться с их присутствием. Он сомневался, что кто-нибудь поверит в то, что ему безразличны планы бабушки, а его собственная попытка проявить интерес к падчерице не увенчалась успехом. Вспомнив свою прогулку с Эммой два дня назад, он снова принялся ругать себя. Это был совершенно идиотский поступок, приведший лишь к тому, что ему удалось разрушить обычную дружбу, которая могла бы завязаться у него с этим ребенком. Ребенком? Граф задумался. В податливой мягкости ее тела, когда он на мгновение прижал ее к себе на лестнице, не было ничего детского, да и его собственная реакция была исключительно взрослой. Он честно признался себе, что при любых других обстоятельствах, посчитал бы роман с Эммой забавным. Правда, все молодые женщины были для него одинаковы, но неискушенность Эммы и трогательное отрицание того, что он может проявлять к ней какой-то интерес, странно задели его, и ему хотелось бы продолжить эксперимент.
Селеста - совсем другое дело. Она очень красива и очень богата, и не намного моложе его. Чезаре не сомневался, что она очень хочет, чтобы их знакомство поскорее переросло во что-то более глубокое, но впервые в жизни желание обладания притупилось. Он знал многих красивых женщин, и считал красоту необходимым условием физического желания, но сейчас обнаружил, что это не всегда так. Эмма, этот ребенок, не была красивой, и все же ее стройное тело было желанным, хотя сама она этого и не осознавала. Ее волосы были мягкими как шелк и слегка пахли лимонным шампунем. Руки тоже были мягкими, и Чезаре почувствовал яростную злость на самого себя за то, что так явно представил удовольствие, которое бы испытал от прикосновения этих маленьких изящных ручек к своему телу.
- Чезаре! Чезаре! - сердито одернул он себя. - Что ты за мужчина, если позволяешь себе так неосторожно увлечься девятнадцатилетней девочкой в свои сорок?
Для самобичевания мало значило то, что это увлечение было чисто умозрительным, а не физическим, ибо его религия, к которой он относился очень серьезно учила, что мысль столь же греховна, как и поступок. Он добрался до площади, и прежде чем встретиться с Селестой закурил сигарету, надеясь, что это поможет ему успокоиться. Единственным способом не дать чувствам управлять его ощущениями - увлечься Селестой, чтобы та вытеснила все мысли об Эмме Максвелл из его головы. Но здесь крылась опасность другого рода. Селеста ждала его, потягивая кампари и зажав между прекрасно наманикюренными пальцами длинную американскую сигарету. На ней было бледно-голубое льняное платье с низким декольте, прозрачный шифоновый шарф развевался на легком ветерке. Она была красива и элегантна, и казалось, полностью владела собой.
Селеста с удовольствием посмотрела на него, когда он остановился у ее столика, и улыбнулась.
- Ну, Видал, ты опоздал, - промурлыкала она. - Уже пять минут двенадцатого. - Ее тон был слегка укоризненным.
- Извини. Меня задержали, - Чезаре сел рядом с ней и сделал жест официанту. - Ты меня простишь?
Селеста позволила ему взять свою руку и только потом кокетливо сказала:
- Так как это ты, то да. Где ты был?
Чезаре небрежно пожал плечами.
- Занимался своими делами. Что ты будешь пить, Селеста?
Когда они вышли из кафе, Селеста предложила отправиться в Базилику.
- Ты уверена, что хочешь туда пойти? - в тоне графа чувствовалось недовольство.
- Конечно, мой дорогой. Я не могу пробыть так долго в Венеции и не увидеть Базилику, не так ли?
Они последовали за потоком туристов и вступили в мир венецианско-византийской архитектуры. Пол представлял собой чудо мозаичного искусства, а обилие замечательных скульптур и картин затрудняло восприятие.
- Некоторые части церкви были построены еще в девятом веке, произнес Чезаре, наблюдая за лицом Селесты. Он не увидел на нем и намека на тот нескрываемый восторг, который был на лице Эммы. Селеста воспринимала окружающее со скучающим видом, словно вековая красота нисколько не трогала ее.
- Старые здания не в моем вкусе, - сказала она откровенно и облегченно вздохнула, когда Чезаре предложил закончить экскурсию. Прости, но я не могу приходить в восторг от картин, - продолжала она. - У меня есть несколько картин, принадлежавших Клиффорду, но боюсь, что я смотрю на них скорее как на капиталовложение. - Она по-девчоночьи хихикнула. - А ты много знаешь о художниках, Видал?
- Немного, - ответил он, чуть-чуть сдержанно, и она посмотрела на него с удивлением.
- Я тебя обидела, Видал? Я не хотела, дорогой, честно не хотела, но мне кажется, что в глубине души я современный человек. Дайте мне побольше зеркального стекла, бетона и старого шведского дерева, и я счастлива.