Выбрать главу
О правдивости
Тот, кто правдив, не думает о том, Что древний свод идет кривым путем.
Ведь не помеха мчащейся стреле Бугры и буераки на земле.
Ум направляет к цели — по прямой. От цели отдаляет путь кривой.
Высокого познания мужам Любезен звонкий най за то, что прям.
А чангу крутят каждый раз колки, Чтоб струны были прямы и звонки.
Копье достойно богатырских рук; Веревкой вяжут караванный вьюк.
Свеча высоко на пиру горит, Сердца гостей сияньем веселит.
А по кривой летая, мотылек Попал в огонь и крылышки обжег.
Прям кипарис и к небу устремлен, И никогда не увядает он.
А гиацинт деревья обвивал, И почернел под осень, и увял.
Пряма на таре звонкая струна; А лопнет — в кольца скрутится она.
Коль по линейке строки пишешь ты, Калам не отойдет от прямоты.
А коль наставишь точки, как пришлось, Вся рукопись пойдет и вкривь и вкось.
В сияние одетая душа — Как ни была бы пери хороша,
Хотя б красавицы вселенной всей Склонялись, как служанки перед ней,
Хотя б огнем ланит, венцом чела Она весь мир испепелить могла, —
Но коль живой сердечной прямоты В ней нет, то ею не прельстишься ты;
Она прямыми стрелами ресниц Не поразит и не повергнет ниц.
И не привяжется душою к ней Никто из чистых искренних людей.
Коль верные михраб не возведут, Намазы их напрасно пропадут.
Будь благороден, пишущий! Пиши Правдиво перед зеркалом души.
Тот прям душой, чей правду видит взор; Рукою гибкой обладает вор.
Когда же явным станет воровство, Палач отрежет кисть руки его.
В косых глазах, так говорит молва, — Одно явленье видится, как два.
А в вечном и едином видеть двух Есть многобожие; запомни, друг!
Был непостижный дар всезнанья дан Великому, чье имя Сулейман.
Царь Сулейман — владыка и пророк — Наполнил славой Запад и Восток.
В песках, где даже коршун не живет, Он словом воздвигал дворцовый свод;
На облаках ковер свой расстилал, В походе ветер, как коня, седлал;
Заставил дивов, пери, свет и тьму Повиноваться перстню своему.
Была на перстне надпись; смысл ее: «В правдивости — спасение твое!»
Живет в наш век султан, хакан времен, — Нет, не хакан, а Сулейман времен;
Тот, чей престол вздымается в зенит, Чьим блеском затмевается зенит.
Ему отважных преданы сердца; Как небо в звездах — свод его дворца.
Джемшида он величием пышней, Войсками Искандара он сильней.
Он близ Хурмуза ставит ратный стан, Там, где когда-то правил Сулейман.
По вечной воле разума времен, Как Сулейман, он перстнем одарен.
Тот перстень сила звезд ему дала, Чтоб совершать великие дела.
Не лал бесценный славен в перстне том, А надпись на окружье золотом.
Я изумился, прочитав ее: «В правдивости — спасение твое!»
Пусть этот перстень мощи не дает, Владелец перстня мощь в себе найдет.
И каждый будет жизнь отдать счастлив Владыке, что к народу справедлив.
Правдивость — сущность истинных людей; Два главных свойства различимы в ней.
Вот первое: не только на словах, Правдивым будь и в мыслях и в делах.
Второе: сожалей о мире лжи, Но правду вслух бестрепетно скажи.
И оба свойства эти хороши, И оба — знак величия души…
О, если б каждый лживый человек Поменьше лгал! — Но не таков наш век…
Так мыслит в наше время целый свет, Что слово правды хуже всяких бед!
Там, где ты ищешь правды, прямоты, Лжи закоснелой вижу я черты.
«Страной неверных» дальний Чин зовут, Но верность и правдивость там живут.
Хоть правда от природы всем дана, Но всем потом не по сердцу она.
Где сердце ты правдивое найдешь Средь изолгавшихся, чья правда — ложь?
И кто правдив сегодня — о, как он Гоненьем и нуждою угнетен!
Взгляни на время! Видишь, как оно В движении своем искривлено.
Как циркуль движутся пути светил, Но циркуль тот «прямой» не начертил.
Правдивым — слава! Но у них всегда С коловращеньем времени — вражда.
Калам писца стезей спешит прямой, И платится за это головой.
Был прям «Алиф», но в плен его взяло Петлею начертание «Бало».[20]
Веревка прямо, как струна, в шатрах Натянута; но вся она — в узлах.
По линии прямой — метеорит Летит к земле; и, падая, горит.
Свиваясь в кольца, древняя змея Над кладом дремлет, яд в зубах тая.
Чарует сердце новая луна, Хоть, словно серп, она искривлена.
А сколько завитков вокруг чела Накручивают, чтоб чалма была?
Нет, нет! Не то хотел сказать я вам, — Видать, ошибся быстрый мой калам!
Над нами искривлен небесный свод, Но в правде сердца истина живет.
Свеча сгорает, изливая свет, И для свечи отрады большей нет.
А яркий росчерк молнии кривой Блеснет — и поглощается землей.
вернуться

20

Был прям «Алиф», но в плен его взяло // Петлею начертание «Бало». — «Алиф» — см. примечание 3. Бало — несчастье.