Выбрать главу
Над градом возвышается дворец, Чей круг наметил циркулем творец.
Не по божественным ли чертежам Воздвигнут свод — на удивленье нам?
Тот свод — вершина всех земных чудес — Подобье свода вечного небес.
Что куполу небесному дано — Все в куполе земном отражено.
Когда врата откроет тот чертог, То перлы сыплются через порог.
Из цельного рубина створы врат Бесценные жемчужины таят.
За ними, восхищающими взор, Разостлан царский пурпурный ковер.
Дворец — на пропитание свое — В ворота вносит яство и питье.
Посредством сих божественных забот Весь этот город дышит и живет.
И два истока есть в твердыне сей — Дороги очистительных путей.
Два продуха есть над рубином врат, Что город весь дыханием дарят.
Снаружи замок чистым серебром Окован с несказанным мастерством.
А звукоуловители его Внимают звукам сущего всего.
И, внемля этим голосам, народ Державы той в спокойствии живет.
И царь страны с советниками сам Всегда внимает этим голосам.
У шаха мудрый первый есть вазир. Чье назначенье — изучить весь мир.
Что даже круг незримой точки сей Сумеет разделить на сто частей.
Его решенья — мудры и ясны — Велениями жизни рождены.
Вазир счастливый охраняет трон, И справедливость у него — закон.
Пять неусыпных стражей в замке том, Все внемлющих, все знающих кругом.
Но каждый делом занят лишь своим, И несравнимы все один с другим.
Хоть каждый на посту за свой лишь страх — Согласие у них во всех делах.
Один из них все зримое кругом Увидеть должен в зеркале своем.
Другой, внимая чутко каждый звук, Все знает, что свершается вокруг.
А третий — кравчий — пробует подряд Все блюда: не сокрыт ли в пище яд.
Четвертый — различает дух любой. Он слышит: мускус мокрый иль сухой.
А пятый чует холод и жару, Колючки он не предпочтет ковру.
Вот: зренье, осязанье, вкус, и слух, И обонянье — клички этих слуг.
С их помощью дана нам благодать Весь мир, нас окружающий, познать.
Чертоги замка росписью горят, У входа пять хранителей не спят.
И зорко вглядываются во тьму, И внемлют движущемуся всему.
И в тот же миг доносят обо всем Глядящему бессонно за дворцом.
Все вести тот, кого «Умом» зовут, Приносит размышлению на суд.
И третий есть хранитель той страны — Оценщик знаний, счетчик всей казны.
То память — сторож кладовой дворца, Богатства собирает без конца.
Все, что извне к нему ни попадет, Он прибирает, счет всему ведет.
Приобрести способен целый мир Казнохранитель — истовый вазир.
Восходит он к властителю в чертог, Сей Каабы облобызав порог.
И внемлет сам ему счастливый шах — Высокий духом, справедливый шах.
Сокровищницу проверяет он, И то, что нужно, отбирает он.
Ценнейшее берет он для даров Владыке и зиждителю миров.
Дабы достигнуть ревностью своей В познанье блага высших степеней,
Дабы надежды светоч обрести На том крутом спасительном пути.
И станет сам на том пути вождем, Коль верен он в служении своем.
Увидел дух, смятеньем обуян, Весь мир — в пылинке, в капле — океан.
И, поглощенный мыслью, как китом, Он закружился в океане том.
Хоть дым раздумий до неба вставал, Он ничего вокруг не понимал.
В огне смятенья истребился он, В огонь чистейший превратился он.
Телесно он очистился огнем, И новый зренья дар открылся в нем.
Свет вечности скитальцу заблестел, И он себя в том городе узрел.
В то царство он вошел, как свет во тьму, И подчинился целый мир ему.
Сам стал он царством, троном и царем, Всевидящим и сведущим во всем.
Он суть свою, как книгу, прочитал, Себя познав, он Истину познал.
* * *
Дай, кравчий, чашу чистого вина! Да будет чаша царственно полна!
Я пламя жажды духа утолю, Как бога, человека восхвалю!

Миниатюра из рукописи XV в.

«Смятение праведных»

ГЛАВА XXVI

ТРЕТЬЯ БЕСЕДА

О султанах
О ты, кому, как небу, власть дана, Ты, чьи литавры — солнце и луна.
Ты волен в зле сегодня и в добре, И солнце всей страны — в твоем шатре.
Венец твой вознесен главой твоей, Престол твой утвержден стопой твоей.
И звезды неба — горы серебра Для твоего монетного двора.
Твой трон, пред коим падают цари, Благословляет хутбой Муштари.
Запечатлен твой перстень на луне, Твой светлый щит, как солнце по весне.
Ты — мудрый Сулейман в юдоли сей; Хума парит над головой твоей.
Ты правишь там, где правил древний Джам. Златой фиал идет твоим перстам.
Но ты на перстне надпись не забудь, Что «В справедливости — к спасенью путь»!
Молясь, аят Корана повторяй: «Правитель, справедливо управляй!»