Выбрать главу

22.Go to Hell, Go to Hell

Аннотация:

"Le monde est vicieux;

Si cela t' йtonne ! "-

Arthur Rembo (1854-1891)
Go to Hell, Go to Hell, – он про себя так уверенно пел, что просиял и увидел тот сад, где начинался доподлинный Ад. Черти хвостами своих опахал правили тут здесь таинственный бал. Куча дурацких кипящих котлов варево варит из глупых голов. Pearly Gates, Pearly Gates, – Райский кому предназначен тот рейс, – может для тех, кто в Катыни увяз, – это и есть прозорливость и сглаз.

23.Варшавский блок давно встал в НАТО

Аннотация:

"Je chante aussi, moi:

Multriples sœurs! voix "-
Arthur Rembo (1854-1891)
Варшавский блок давно встал в НАТО, Россию круто ненавидя, а США безумно рады, – их доллар в мире полный лидер, и злата звонкий паритет, хотя ещё авторитет, но Зеллик в полный голос взвыл, что золотой пул не остыл, – пенталитетом из валют звездит Всемирный Банк свой труд. Там нет и не было рубля, – Российский рубль для них петля, а из России рви сырьё, – и это радует ворьё.

24. А нам войны с Китаем

Аннотация:

"Puis ils auront affaire au malin rat. "-

Arthur Rembo (1854-1891)
А нам войны с Китаем, как ясно всем, не миновать, – пусть будет мир с Ираном раем, ну а на НАТО наплевать, поскольку русским Запад спицу вставляет что-то вроде шприца. А потому Зюганов – мэтр от тайны тайн на километр, коль выражаться в микрометрах, далёк от истинного света. Кто крутит в глупости слова, – цепляет мыслей жернова. Конечно, НАТО русский грех, да и Китай ведь наш успех…

25. Шипело море в огненной дымке

Аннотация:

"Aux branches claires des tilleus

Meurt un maladif hallali "-

Arthur Rembo (1854-1891)
Шипело море в огненной дымке, белой косынкой летели гуси, качались кудри осины мудрой, дорога слышит как ветер дышит, и кучей – грудой автомобили шоссе забили. Как в нашем мире всё столбно – долбно и неудобно, и если даже душа на страже, то всё равно угрюмо дно бассейна дачи, – там тени плачут. – Мир наш бездонный. – Nuella regula sine exceptione.

26. Лилось людское месиво – жало

Аннотация:

"Mais des chansons spirituelles

Voltrigent parmi les groseilles. "-

Arthur Rembo (1854-1891)
Лилось людское месиво – жало после работы, после пожара, с ресниц поребриков тротуаров дождь снимал грязь улиц, солнце в окнах домов улыбалось, тормоза голосами куриц взывали к унылым прохожим, и ветер звуком порожним врывался в двери метро, – оно преисподней жгло, увлекая холодом вниз, – quiquid discis, tibi discis.

27.Нору ! Хочу иметь Нору!

Аннотация:

"Qu' on patiente et qu'on s'ennuie

C' est trop simple. Fi de mes peines. "-

Arthur Rembo (1854-1891)
Нору! Хочу иметь Нору! Чтоб скрыться от друзей любвеобильных, – в объятьях дружеских задушат….что за труд. И поцелуями, улыбками, умильно словами будут стрекотать и душу, душу истязать. Девиндранат Тагор! – хочу как он в Нору, где просто лягу и умру. И здесь я обрету покой, и навсегда он будет мой.

28.Аспид ждёт своей добычи

Аннотация:

"Au lieu que les Bergers, c' est drфle,

Meurent а peu prиs par le monde. "-

Arthur Rembo (1854-1891)
Аспид ждёт своей добычи в человеческой Судьбе, Аспид жаждет крови нынче, – тянет руки к Сатане. И кружатся вихрей хлопья, ночь вращая так и сяк , Леший то дверями хлопнет, то хохочет вурдалак по заснеженной пустыне рассугробленных дорог, – здесь душа моя так стонет, тут я жалок, одинок. Но Звезда моя, я знаю, – Ты пробьёшь всю чернь у зги, – на тебя я уповаю, – Дух мне душу сбереги.

29.Белинского и Гоголя к помойкам понесли

Аннотация:

"Mais moi je ne veux rire а rien;

Et libre soit cette infortune. "-

Arthur Rembo (1854-1891)
Белинского и Гоголя к помойкам понесли…, – коль поп-культура в души зрит и без-Убразие в них длит, тот факт в народе соразмерный, – библиотекам признак верный, – сколь не шалтай, сколь не болтай за всё в эпохе отвечай. И вот уже грядут года, – от обученья сам балда, а в том и счастье, и беда, – за всё плати. Сама Свобода встречай нас радостью Прихода.