— Знаешь, я пока, наверное, не готова. С ней ведь столько возни.
— Да. Конечно. — Бен пожал плечами. Почему-то слова Лорел подействовали на него как холодный душ и продолжать разговор сразу расхотелось. К тому же есть вещи, о которых лучше вообще не говорить.
Они еще с добрый час смотрели, как собаки весело играли на траве, прежде чем Бен, подозвав их, направился обратно к вольерам. Набегавшись вволю и нагуляв аппетит, Жако и Стрик деловито занялись своими мисками, а Бен с Лорел, воспользовавшись этим, незаметно ушли.
— Слава Богу, эта парочка обожает поесть. Ненавижу уходить, когда они воют и скулят мне вслед. Но раз за разом возвращаться назад и пытаться их как-то успокоить — последнее дело. Тогда они вообще не утихомирятся. — Он принялся запирать входную дверь. — Всегда считал, что разрыв должен быть быстрым, окончательным и бесповоротным — так лучше для обеих сторон.
Выйдя на солнце, Лорел заморгала и вдруг стала необычайно очаровательной: большие голубые глаза мягко сияли, кожа казалась особенно гладкой. Нежные губы приоткрылись, позволяя видеть жемчужный ряд зубов. Бену отчаянно захотелось сжать ее в объятиях, прижаться поцелуем к задорно вздернутой верхней губке, но... но ей это вряд ли придется по вкусу, а ссылаться на то, что они снова оказались на, глазах у обитателей Аккер-Вэлли, просто нечестно. Сознание того, что он теперь женатый человек, подействовало на него сильнее, чем он предполагал. Но кто бы мог подумать, что под маской деловой женщины прячется такая чувственная и страстная натура, что каждая новая грань характера, которую он открывал в своей жене, заставит его с каждой минутой все больше восхищаться ею?!
— Наверное, пора возвращаться, — тихо произнес он.
— Да. Надо еще успеть просмотреть все эти бумаги. Показываться в магазине раньше чем через неделю бессмысленно, стало быть, придется потихоньку работать дома.
— Я тоже закрыл клинику до следующей недели. Решил, что будет выглядеть довольно странно, если я этого не сделаю.
— Господи, вот это да! Что же мы будем делать столько времени?! — Сообразив, что сказала что-то не то, Лорел вспыхнула: — Прости, Бога ради! Я вовсе не имела в виду...
— Что я должен тебя развлекать? — С губ Бена сорвался невеселый смешок. — Не волнуйся. Я все понимаю. Только, похоже, мы кое-что упустили, верно?
— Честно говоря, думая о самой свадьбе, я совсем забыла о потом!
Ее растерянность выглядела настолько комично, что Бен не смог сдержать улыбки. Он догадывался, что свадьба была для нее своего рода испытанием, но только сейчас понял, до какой степени Лорел боялась этого дня. Что ж, теперь уже все позади. Наверное, будет лучше, если он оставит ее в покое, предоставив заниматься собственными делами, а сам вернется к своей практике. А заодно и уточнит кое-какие детали, связанные с покупкой пруда Пикерел.
И все-таки что-то в нем противилось такому положению дел. В конце концов, не каждый же день он женится, верно? Пусть даже его свадьба не совсем обычная, все равно — за ней должен следовать медовый месяц! Бен вдруг почувствовал себя обманутым. Конечно, вчерашнюю свадебную церемонию нормальной не назовешь, а уж на медовый месяц он тем более не рассчитывал. Но накопившаяся в нем энергия упрямо требовала выхода. Бен даже пожалел, что никогда не увлекался футболом. Забей он парочку голов, и все пришло бы в норму. Но ему приходилось надеяться только на избыток работы.
Сколько же в жизни Лорел всяких правил, сколько всяких «можно» и «нельзя» — он то и дело путался в них, чувствуя себя связанным по рукам и ногам. Что, к примеру, случится, если ему придет в голову увезти ее из Аккер-Вэлли? Смягчится ли она? А вдруг тогда ему удастся понять, какая же на самом деле Лорел Уайтком?
— Постарайся понять меня правильно, хорошо? — Бен задумчиво пожевал губу, подбирая слова. — Мне кажется, нам все-таки надо устроить себе нечто вроде медового месяца.
— Медового месяца? — растерянно пролепетала она, словно впервые услышала это слово.
— Да, представь себе, это называется именно так. Я хочу сказать, может, стоит уехать из города на пару дней?
— А как же твоя клиника?
— Я могу попросить доктора Такера из Мэнсфилда заменить меня на несколько дней, а Тоби с удовольствием присмотрит за Стриком и Жако. Нам обоим пойдут на пользу несколько дней вне Аккер-Вэлли. Поедем куда-нибудь, где нас обоих не знают.
— Лучше не надо.
— Но почему, Лорел? У одного моего приятеля есть загородный коттедж неподалеку от Мисквамакута. Уверен, он будет только рад, если мы проведем там недельку. Там несколько спален, так что волноваться не о чем.