Выбрать главу

Короче говоря, Маргарет Хакстебл оказалась умной и интеллигентной женщиной.

И к тому же была неправдоподобно красива. Если к красоте и уму добавить немного городского лоска, то старшая сестра с легкостью затмит самых знаменитых светских львиц.

Наблюдение велось абсолютно бесстрастно. Виконт не ощущал ни грамма желания. Но он и не рассчитывал испытать вожделение к рационально выбранной невесте. Человек женится, подчиняясь спокойному голосу разума, а не отчаянному крику страсти.

Брак с мисс Хакстебл оказался бы удобным во многих отношениях, так что не стоило обращать внимания на легкую депрессию, которая неизменно возникала при одной лишь мысли о решительном поступке. Сама идея брака не радовала. Но к сожалению, тянуть дальше было нельзя.

Покидая Уоррен-Холл, виконт еще не решил окончательно, сделает ли предложение Маргарет, но всерьез обдумывал такую возможность.

После отъезда Константина молодой Мертон подружился с управляющим Сэмсоном. Опытный и преданный слуга мог научить любознательного господина всему, что требовалось знать и уметь. Эллиот обсудил с мальчиком необходимость нанять учителей. Наставников требовалось двое: один для того, чтобы привить графу достойные аристократа манеры, а второй – чтобы подготовить его к поступлению в университет. Стивен с удивлением воспринял известие о продолжении учебы, но виконт резонно пояснил, что истинный джентльмен – это высокообразованный джентльмен. Мисс Хакстебл поддержала, и графу пришлось уступить.

Парень не доставлял опекуну разочарований.

Джордж Боуэн отправился в Лондон с поручением подобрать достойных учителей, а также найти камердинера. Против личного слуги Мертон отчаянно протестовал, уверяя, что привык все делать сам. Но ему пришлось выучить первый важный урок: граф должен выглядеть безупречно, а кто позаботится об этом лучше, чем опытный камердинер?

Наконец Эллиот счел возможным оставить Уоррен-Холл хотя бы на несколько дней.

Возвращение домой оказалось приятным.

Первой он встретил младшую из сестер. Сесил вышла на крыльцо, одетая в сногсшибательную амазонку. Радостно приветствовала брата и подставила щечку для поцелуя.

– Все в порядке? – поинтересовалась она. – Каков он?

– Рад тебя видеть, Сесил, – сухо приветствовал Эллиот. – Имеешь в виду Мертона? Весел и умен. Кстати, ему семнадцать лет.

– Красивый? – еще больше оживилась сестра. – А какого цвета у него волосы?

– Светлые.

– Предпочитаю мужчин с темными волосами, – слегка огорчилась Сесил. – Ну да ладно. Высокий? Стройный?

– Другими словами, затмит ли самого Адониса? – поддразнил Эллиот. – Это решать тебе. Мама, конечно, скоро тебя туда отвезет, тем более что вместе с графом будут жить три сестры.

Сесил оживилась еще больше.

– А среди них есть хоть одна моего возраста? – поинтересовалась она.

– Думаю, младшей примерно столько же, сколько и тебе. Может быть, на год-другой больше.

– Хороша собой? – продолжала допрашивать Сесил.

– Да, очень, – честно ответил Эллиот. – Но и ты ничуть не хуже. А теперь, добившись комплимента, можешь продолжать путь. Надеюсь, не собираешься кататься в одиночестве?

– Нет, конечно! – воскликнула шалунья, скорчив уморительную рожицу. – Со мной поедет один из конюхов, а потом встречусь с Кэмпбеллами. Они пригласили меня вчера, и мама разрешила при условии, что не будет дождя.

– А где она, кстати? – поинтересовался виконт.

– У себя.

Спустя несколько минут Эллиот с наслаждением опустился в глубокое мягкое кресло в будуаре матушки и с благодарностью принял из ее рук чашку крепкого ароматного кофе.

– Надо было непременно сообщить, что вместе с графом везешь и трех его сестер, – укоризненно заметила виконтесса, выслушав краткий отчет сына, последовавший сразу за объятиями и расспросами о здоровье. – Мы с Сесил уже съездили бы с визитом.

– Честно говоря, решил, что дамам необходимо привыкнуть к новой обстановке и к новым условиям, – оправдался виконт. – Трокбридж – совсем маленькая деревня, к тому же очень уединенная. Семья жила в крошечном домике на грани бедности. Младшая из сестер даже работала – преподавала в сельской школе.

– А вдова? – поинтересовалась мать.

– После смерти мужа осталась в Рандл-Парке, в доме свекра-баронета. Но дом невелик, а сэр Хамфри Дью – глупый, чересчур болтливый человек, хотя очень добродушный и совсем безвредный. Сомневаюсь, что он когда-нибудь бывал дальше чем за десять миль от дома.

– Значит, всем им предстоит пройти суровый курс светских манер, – заключила мать.

– Обязательно. – Виконт вздохнул. – Честно говоря, надеялся для начала привезти одного Мертона. Дамы могли бы присоединиться потом – чем позже, тем лучше.

– Но они ведь его сестры! – горячо воскликнула леди Лингейт, вставая, чтобы снова наполнить чашку. – А граф всего лишь мальчик!

– Спасибо, мама, – поблагодарил Эллиот, принимая кофе и пропуская восклицание мимо ушей. – До чего же здесь спокойно и тихо!

– Неужели они шумная семья? – Мать вопросительно подняла брови.

– Нет, что ты, ничего подобного! – Сын снова вздохнул. – Все дело в том, что в их доме я чувствовал…

– Серьезную ответственность? – подсказала она. – Но ведь ответственность пришла вместе с опекунством. Мальчик хотя бы умен? Серьезно настроен? Тянется к знаниям?

– Несомненно, очень умен, – заверил виконт, – хотя и слегка нетерпелив. Чувствует, что за спиной растут крылья, и спешит их расправить, даже не понимая толком, куда лететь.

– Типичный юноша, – с улыбкой заключила мать.

– Да, наверное, – согласился Эллиот. – Но в то же время питает живой интерес к своей земле и всему, что на ней происходит. Осенью он намерен поступить в Оксфорд. А еще природа наградила его красотой и обаянием. По-моему, все слуги Уоррен-Холла уже успели его полюбить. Включая, кстати, и Сэмсона.

– Значит, ты не зря тратишь время и силы, – подытожила матушка. – Ну а леди? Неужели безнадежно провинциальны? Вульгарны? Мелочны?

– Ничего подобного. – Виконт с наслаждением допил кофе, поставил чашку на маленький столик, удовлетворенно вздохнул и растянулся в кресле. – Надеюсь, что они прекрасно впишутся в новый пейзаж. Но только подумай: весной их необходимо отвезти в Лондон, прилично одеть, представить всем нужным людям, ввести в общество и… понятия не имею, как все это можно сделать.

– Это не твое дело, – согласилась мать.

– А ты не в состоянии ими заняться, потому что отвечаешь за Сесил.

Он взглянул с надеждой.

– Отвечаю, – коротко подтвердила леди Лингейт.

– Я думал о тете Фанни и тете Роберте… – неуверенно признался виконт.

– О, Эллиот, – перебила она, – надеюсь, сейчас ты говоришь не всерьез?

– Нет-нет, – тут же опомнился виконт. – Шучу. А бабушка слишком пожилая. Джордж считает, что мне необходимо жениться, чтобы сестер опекала супруга.

Матушка заметно оживилась, но тут же нахмурилась.

– В Рождество ты обещал, что в этом году, не дожидаясь тридцатилетия, непременно женишься. Конечно, известие очень приятное, но все же, надеюсь, не собираешься выбирать невесту по холодному расчету? Не забывай, что у человека есть сердце.

– Жизнь доказывает, – возразил Эллиот, – что тщательно спланированные и заранее продуманные браки нередко оказываются куда счастливее заключенных по любви.

Он тут же пожалел об опрометчиво вырвавшихся словах. Брак матери как раз относился к тщательно спланированным и заранее продуманным. Она была молода и красива, да и сейчас, в среднем возрасте, не утратила привлекательности. И все-таки союз оказался несчастливым. Отец навсегда сохранил привязанность к любовнице и рожденным ею детям – по существу, той неофициальной семье, которая сложилась до официального брака.