- Но и держать секрет в себе не менее опасно, - заметил Джерико.
- Я знаю. И скоро приму решение. Но если со мной что-то случится, то я предусмотрел, чтобы письмо Артура было немедленно доставлено генеральному прокурору штата.
- А стоит так рисковать?
- Я не смогу смотреть на себя в зеркало, если буду знать, что опозорил невинных людей, которые и так достаточно вытерпели за последние десять лет.
- А вы сможете смотреть на себя в зеркало, зная, что из него на вас глядит укрыватель убийцы?
- Возможно, Риган поможет мне в этом деле. Может, он арестует кого-нибудь без моего участия. Джерико, мне надо оставаться самим собой. Бекет резко развернулся и пошел к припаркованной машине.
Джерико смотрел ему вслед. Где-то в глубине сознания словно эхо звучали слова редактора "Фэйерчайлд джорнал" Джоэля Уитби. "Миссис Пелхам и Луиза, сказал Уитби. - Ни у кого другого не хватило бы смелости на это".
Идя назад к "Мансу" Джерико увидел машину, ехавшую по подъездной дорожке. Ее остановил полицейский, который только что занимался оттаскиванием разбитой машины от дерева. Минуту спустя вновь прибывший подъехал к "Мансу" и припарковал свой автомобиль позади вереницы служебных машин.
Это был Фред Пелхам. Со смертельно бледным лицом он подошел к Джерико.
- Мне только что сообщили, что случилось, - сказал он.
- Я пытался связаться с вами, - ответил Джерико. - Несколько раз звонил в дом Дрю.
- И с чего это вы подумали, что я могу находиться там?
- Ну, работали над книгой.
- Это вам сам Дрю сказал? - спросил Фред.
- Да.
- Похоже, в наши дни даже друзьям нельзя верить, - с горечью произнес Фред.
- Очень плохо, что вас там не было, - заметил Джерико. - Вам может понадобиться алиби.
- Но я там был, - ответил Фред.
- И Дрю сможет прикрыть вас?
- Его тогда не было. Именно поэтому я не отвечал на телефонные звонки. Я просто знал, что это не ко мне. Мне и в голову не могло прийти, что звонят мне. И я не догадывался, что Дрю рассказал вам обо всем. Сегодня вечером я его не видел. В свое отсутствие он оставляет мне ключи.
- Но вам придется еще ответить на вопросы сержанта Ригана, - заметил Джерико.
- Вы не сказали ему, что думали, будто я находился у Дрю?
- Я никому ничего не сказал, - заявил Джерико. - Мне показалось, что алиби - ваше личное дело. Но учтите, Фред, что оно должно быть действительно надежным.
- Спасибо. Спасибо и за то, что не стали копаться в моей жизни, которая вполне типична для этих мест. А где сейчас Риган?
- В библиотеке.
Фред быстро прошел в дом. Джерико окинул взглядом стоянку машин. За время его разговора с Фредом судья Бекет, видимо, уехал. Во всяком случае, машины его на стоянке не было.
Берт Уолкер сидел за маленьким круглым столом в комнате для прислуги и пил крепкий черный кофе. Он с изумлением взглянул на появившегося в дверях Джерико.
- Еще кофейку не найдется? - спросил Джерико.
- Ну конечно, сэр. - Старый Берт с трудом поднялся со своего стула. Джерико почти что слышал, как хрустят его кости. - Вот, сварил при случае. Джули и Анна, служанки, слишком заняты уборкой своих комнат и боятся спуститься вниз.
Он прошаркал к кухонной плите и налил для Джерико чашку кофе из подогретого кофейника.
- Сахар или сливки, сэр?
- На ваше усмотрение, - ответил Джерико, доставая из кармана трубку и начиная набивать ее.
Чашка подрагивала в пораженной артритом руке Берта.
- Полиция допрашивала вас? - спросил Джерико.
- Сразу после разговора с вами, сэр. Вы же знаете, что я был на территории. Вот они и посчитали, что я мог что-то видеть.
- Присядьте, Берт. Ни к чему лишние формальности.
- Спасибо, сэр.
- А что вы сами думаете на этот счет?
- Ничего не думаю, сэр, - сказал Берт и отвел в сторону свои маленькие черные глаза.
- У меня сложилось впечатление, что вы, Берт, остались здесь после смерти доктора Пелхама затем, чтобы найти его убийцу.
- Это так, сэр. Семье я в общем-то не нужен, но зато Капитану останусь верен всегда. Хотя пытаюсь прислуживать мадам, мисс Луизе и мисс Джорджиане.
- А Фреду?
- Да, конечно, сэр. И Фреду, и Уолтеру.
- Похоже, Артур в ваших услугах уже не нуждается.
- Упокой, Господи, его душу.
- Берт, возможно ли такое, чтобы за десять лет у вас не появилось никаких подозрений о том, кто убил доктора Пелхама?
- Сэр, я уже говорил вам, что со своими подозрениями я ходил вокруг да около и никогда не знал наверняка. Но если хоть одно из этих подозрений подтвердится, я сделаю то, что должен буду сделать.
- И что же это?
- Я убью этого мерзавца, сэр.
- И вы думаете, Берт, что вам это сойдет с рук?
- Сэр, это не имеет для меня значения, пока я не рассчитаюсь за Капитана. - Его тонкие губы напряглись. - Только ради этого я и живу, сэр.
- А события сегодняшнего дня как-то обогатили список ваших подозрений?
- Да, они тоже связаны с Артуром. - Берт коротко и резко рассмеялся. Он едва не возглавил мой список, сэр.
- Потому что пытался шантажировать доктора Пелхама? - как бы невзначай спросил Джерико.
Ясные маленькие глазки тут же сверкнули в сторону Джерико.
- Сэр, откуда у вас появилась эта идея?
- Давайте договоримся, Берт, что она у меня просто появилась. А вас я искал потому, что, как мне казалось, вы сможете просветить меня в этих делах. Все говорят, что доктор Пелхам рассказывал вам такое, о чем он никогда даже не заикался в семье.
- У Капитана была чистая душа, сэр. Сейчас мертвая, но белая и чистая. Никто не мог иметь против него чего-либо. Но подстрелили именно его, а не какого-то шантажиста.
- Возможно, потому, что Старик угрожал изобличением этому шантажисту?
Берт устало покачал головой:
- Вы просто гадаете, чем я занимался целых десять лет.
- Это не совсем так.
Распухшие суставы рук Берта побелели.
- Вы занимаетесь догадками, сэр, но это ложный путь. В жизни Капитана не было ничего такого, за что его кто-то мог бы упрекнуть.
- Не уверен, что могу сказать то же самое даже о своем лучшем друге, заметил Джерико.
- Вы еще не достаточно повзрослели, чтобы вот так, день за днем, на протяжении сорока лет наблюдать жизнь своего друга. Уж за эти-то годы можно было бы разглядеть в человеке что-то порочное.