Выбрать главу

- Но и держать секрет в себе не менее опасно, - заметил Джерико.

- Я знаю. И скоро приму решение. Но если со мной что-то случится, то я предусмотрел, чтобы письмо Артура было немедленно доставлено генеральному прокурору штата.

- А стоит так рисковать?

- Я не смогу смотреть на себя в зеркало, если буду знать, что опозорил невинных людей, которые и так достаточно вытерпели за последние десять лет.

- А вы сможете смотреть на себя в зеркало, зная, что из него на вас глядит укрыватель убийцы?

- Возможно, Риган поможет мне в этом деле. Может, он арестует кого-нибудь без моего участия. Джерико, мне надо оставаться самим собой. Бекет резко развернулся и пошел к припаркованной машине.

Джерико смотрел ему вслед. Где-то в глубине сознания словно эхо звучали слова редактора "Фэйерчайлд джорнал" Джоэля Уитби. "Миссис Пелхам и Луиза, сказал Уитби. - Ни у кого другого не хватило бы смелости на это".

Идя назад к "Мансу" Джерико увидел машину, ехавшую по подъездной дорожке. Ее остановил полицейский, который только что занимался оттаскиванием разбитой машины от дерева. Минуту спустя вновь прибывший подъехал к "Мансу" и припарковал свой автомобиль позади вереницы служебных машин.

Это был Фред Пелхам. Со смертельно бледным лицом он подошел к Джерико.

- Мне только что сообщили, что случилось, - сказал он.

- Я пытался связаться с вами, - ответил Джерико. - Несколько раз звонил в дом Дрю.

- И с чего это вы подумали, что я могу находиться там?

- Ну, работали над книгой.

- Это вам сам Дрю сказал? - спросил Фред.

- Да.

- Похоже, в наши дни даже друзьям нельзя верить, - с горечью произнес Фред.

- Очень плохо, что вас там не было, - заметил Джерико. - Вам может понадобиться алиби.

- Но я там был, - ответил Фред.

- И Дрю сможет прикрыть вас?

- Его тогда не было. Именно поэтому я не отвечал на телефонные звонки. Я просто знал, что это не ко мне. Мне и в голову не могло прийти, что звонят мне. И я не догадывался, что Дрю рассказал вам обо всем. Сегодня вечером я его не видел. В свое отсутствие он оставляет мне ключи.

- Но вам придется еще ответить на вопросы сержанта Ригана, - заметил Джерико.

- Вы не сказали ему, что думали, будто я находился у Дрю?

- Я никому ничего не сказал, - заявил Джерико. - Мне показалось, что алиби - ваше личное дело. Но учтите, Фред, что оно должно быть действительно надежным.

- Спасибо. Спасибо и за то, что не стали копаться в моей жизни, которая вполне типична для этих мест. А где сейчас Риган?

- В библиотеке.

Фред быстро прошел в дом. Джерико окинул взглядом стоянку машин. За время его разговора с Фредом судья Бекет, видимо, уехал. Во всяком случае, машины его на стоянке не было.

Берт Уолкер сидел за маленьким круглым столом в комнате для прислуги и пил крепкий черный кофе. Он с изумлением взглянул на появившегося в дверях Джерико.

- Еще кофейку не найдется? - спросил Джерико.

- Ну конечно, сэр. - Старый Берт с трудом поднялся со своего стула. Джерико почти что слышал, как хрустят его кости. - Вот, сварил при случае. Джули и Анна, служанки, слишком заняты уборкой своих комнат и боятся спуститься вниз.

Он прошаркал к кухонной плите и налил для Джерико чашку кофе из подогретого кофейника.

- Сахар или сливки, сэр?

- На ваше усмотрение, - ответил Джерико, доставая из кармана трубку и начиная набивать ее.

Чашка подрагивала в пораженной артритом руке Берта.

- Полиция допрашивала вас? - спросил Джерико.

- Сразу после разговора с вами, сэр. Вы же знаете, что я был на территории. Вот они и посчитали, что я мог что-то видеть.

- Присядьте, Берт. Ни к чему лишние формальности.

- Спасибо, сэр.

- А что вы сами думаете на этот счет?

- Ничего не думаю, сэр, - сказал Берт и отвел в сторону свои маленькие черные глаза.

- У меня сложилось впечатление, что вы, Берт, остались здесь после смерти доктора Пелхама затем, чтобы найти его убийцу.

- Это так, сэр. Семье я в общем-то не нужен, но зато Капитану останусь верен всегда. Хотя пытаюсь прислуживать мадам, мисс Луизе и мисс Джорджиане.

- А Фреду?

- Да, конечно, сэр. И Фреду, и Уолтеру.

- Похоже, Артур в ваших услугах уже не нуждается.

- Упокой, Господи, его душу.

- Берт, возможно ли такое, чтобы за десять лет у вас не появилось никаких подозрений о том, кто убил доктора Пелхама?

- Сэр, я уже говорил вам, что со своими подозрениями я ходил вокруг да около и никогда не знал наверняка. Но если хоть одно из этих подозрений подтвердится, я сделаю то, что должен буду сделать.

- И что же это?

- Я убью этого мерзавца, сэр.

- И вы думаете, Берт, что вам это сойдет с рук?

- Сэр, это не имеет для меня значения, пока я не рассчитаюсь за Капитана. - Его тонкие губы напряглись. - Только ради этого я и живу, сэр.

- А события сегодняшнего дня как-то обогатили список ваших подозрений?

- Да, они тоже связаны с Артуром. - Берт коротко и резко рассмеялся. Он едва не возглавил мой список, сэр.

- Потому что пытался шантажировать доктора Пелхама? - как бы невзначай спросил Джерико.

Ясные маленькие глазки тут же сверкнули в сторону Джерико.

- Сэр, откуда у вас появилась эта идея?

- Давайте договоримся, Берт, что она у меня просто появилась. А вас я искал потому, что, как мне казалось, вы сможете просветить меня в этих делах. Все говорят, что доктор Пелхам рассказывал вам такое, о чем он никогда даже не заикался в семье.

- У Капитана была чистая душа, сэр. Сейчас мертвая, но белая и чистая. Никто не мог иметь против него чего-либо. Но подстрелили именно его, а не какого-то шантажиста.

- Возможно, потому, что Старик угрожал изобличением этому шантажисту?

Берт устало покачал головой:

- Вы просто гадаете, чем я занимался целых десять лет.

- Это не совсем так.

Распухшие суставы рук Берта побелели.

- Вы занимаетесь догадками, сэр, но это ложный путь. В жизни Капитана не было ничего такого, за что его кто-то мог бы упрекнуть.

- Не уверен, что могу сказать то же самое даже о своем лучшем друге, заметил Джерико.

- Вы еще не достаточно повзрослели, чтобы вот так, день за днем, на протяжении сорока лет наблюдать жизнь своего друга. Уж за эти-то годы можно было бы разглядеть в человеке что-то порочное.