У крыльца "Манса" по-прежнему дежурил молодой Коулз. Лицо его было серьезным.
- Где Риган? - спросил его Джерико.
- В библиотеке. Но он в настоящий момент кого-то допрашивает, - холодно ответил парень.
- Я по очень срочному делу, - сказал Джерико и, обойдя Коулза, вошел в вестибюль.
Не постучав в дверь, он ворвался в библиотеку и увидел в ней Ригана, допрашивавшего Фреда Пелхама окружного прокурора, и барабанившего по пишущей машинке полицейского. Лицо Фреда было белым и очень уставшим.
- Извините за вторжение, - с порога произнес Джерико.
- Что с вашим лицом? - встревоженно спросил Риган.
Джерико провел пальцами по щеке и посмотрел на них. Они были в крови.
- Поцарапался в кустах ежевики, - ответил он. - Мне надо срочно с вами переговорить.
- Подождите снаружи, мистер Пелхам, - попросил сержант Фреда. - Попейте пока кофе.
Фред поднялся со стула и неуверенной походкой направился к двери.
- Это - Малкольм Харрис, наш окружной прокурор, - представил сержант сидевшего в комнате мужчину.
Джерико посмотрел на прокурора и кивнул ему.
- Я ездил к Стивенсу, - сказал он Ригану. - В доме его не застал, так что мне пришлось его ждать. Когда он вернулся, мы прошли в дом, чтобы выпить и переговорить. Во время беседы кто-то выстрелил в нас через окно. Пуля попала в плечо Стивенса. Не знаю, насколько серьезна его рана, но, пока я вез его в больницу, он потерял много крови. Я пытался настичь снайпера, но он сел на лодку и уплыл в сторону "Манса". Мы пытались с вами связаться, но тот, кто в нас стрелял, предусмотрительно повредил телефонный провод. Не дозвонившись, я забрал раненого Дрю и доставил его в больницу. Из больницы я снова попытался вам позвонить, но линия была занята.
- Да, в это время на проводе был генеральный прокурор штата, - пояснил Харрис. - Он старый друг семьи и сам выпускник Пелхам-Холла.
- Странно, ведь этот дом никто не покидал, - сказал сержант.
- Откуда вы знаете?
- Потому что сам отдал такое распоряжение...
Не договорив, Риган поднялся с кресла, подошел к двери и вышел в вестибюль.
- Так вы не видели, кто в вас стрелял? - спросил Харрис.
- Нет, - ответил Джерико. - После того как прогремел выстрел, я пригнулся к полу и выключил настольную лампу. При ее свете мы со Стивенсом, были бы как рыбки в аквариуме. Затем я взял винтовку Стивенса и выскользнул наружу. На это ушло всего несколько минут. Мне не хотелось оставаться мишенью для стрелка, но, когда я выскочил на улицу, он был от меня ярдах в пятидесяти. Он уже сидел в лодке с включенным двигателем. Я решил срезать расстояние и побежал к озеру кратчайшим путем. Только потом я понял, что совершил ошибку. Пока я продирался сквозь заросли, снайпер успел отплыть от берега ярдов на сто. Я несколько раз выстрелил по лодке, но, поскольку моторка продолжала маневрировать на воде и на всей скорости мчаться к противоположному берегу, в снайпера не попал.
В дверях показался Риган. Судя по его сердитому лицу, он был чем-то недоволен.
- Здесь черт знает что творится, - раздраженно произнес сержант. Никто из жильцов дома через парадный вход не выходил, на машине никто из них не выезжал. Выходит, что кому-то все же удалось незаметно пробраться к озеру.
- И что теперь? - спросил Джерико.
- Я послал полицейского к причалу. Пусть он проверит, у какой из моторных лодок горячий двигатель.
- Перед тем как получить от вас разрешение разыскать Стивенса, я, разговаривая с мисс Луизой Пелхам в игровой комнате, сказал ей, что хочу отправиться к ее бывшему мужу. Она ответила, что Стивенс может знать кое-что полезное для нас. Возможно, что наш разговор кто-то подслушал, потому что когда ехал к нему, то видел на озере лодку. Естественно, что она меня в тот момент не насторожила.
- А что, по мнению мисс Пелхам, мог знать Стивенс? - спросил Харрис.
- Ничего конкретного, - ответил Джерико. - Судя по всему, что-то из того, что должно было иметь связь между тем, что случилось сегодня, и убийством десятилетней давности. Да вы, собственно говоря, думаете так же.
Сержант и окружной прокурор в знак согласия молча кивнули.
- Мисс Пелхам, - продолжил Джерико, - сообщила мне, что ее бывший муж пользовался доверием ее отца. Наверное, Стивенс пытался занять в семье лидирующее положение.
- Он что-нибудь рассказал вам?
Джерико глубоко вздохнул.
- Не успел, потому что в самом начале нашего разговора в него выстрелил снайпер, - решив немного слукавить, ответил он.
Фраза Дрю, сказанная им до того, как потерять сознание, не выходила из головы Джерико. Так, значит, Луиза - Алисии неродная дочь! Теперь он понимал Бекета, который не хотел делать каких-либо заявлений, не получив доказательства их правдивости. Если Стивенс не солгал, то уж кто-кто, а Алисия должна была знать, что Луиза ей неродная дочь. Возможно, что она хотела, чтобы часть наследства со временем перешла к ее падчерице. Если так, то многое в поведении миссис Пелхам для Джерико становилось понятным. Однако подумать, что она спустя тридцать два года после появления на свет Луизы вдруг решила убить своего мужа, было бы крайне нелепо. В таком случае все указывало на то, что в смерти Старика была заинтересована Луиза. Она могла оказаться одной из тех, кто не хотел разглашать семейную тайну и мог пойти на все, чтобы эта тайна осталась нераскрытой.
"Как бы то ни было, - думал Джерико, - до правды здесь не докопаться. Свет на все происходящее в семье Пелхамов может пролить только Алисия".
На пороге библиотеки появился полицейский Коулз. Вид у него был немного удрученный.
- Проверил. У одной из лодок мотор перегрет, - доложил он.
- Позови всех сюда, - попросил его сержант...
Пройдя по вестибюлю, Джерико вошел в туалетную комнату, располагавшуюся под лестницей, и посмотрел на себя в зеркало. Над своей левой щекой он увидел глубокую царапину. Он стер с нее запекшуюся кровь и вернулся в библиотеку.
Фред уже был там. Он явно был испуган. Затем в комнату по одному стали входить и другие члены семейства Пелхамов. Каждый из вошедших оглядывал остальных тревожным взглядом. Луиза появилась в платье, в котором ее последний раз видел Джерико. Войдя в библиотеку, она вопросительно посмотрела на стоявшего в углу художника, а тот в ответ ей молча покачал головой. Вслед за ней вошла Джорджиана, с красными глазами и мертвецки-бледным лицом. Уолтер пришел вместе с Бертом Уолкером. Последней появилась Алисия, как всегда напряженно прямая, но очень бледная. Было видно, что ей с трудом удавалось сдерживать эмоции. Взгляд Джерико упал на мокрые теннисные тапочки, в которые был обут Уолтер.