Выбрать главу

- В общем-то этого не должно было случиться, - пояснил Берт Луизе. - У Марго было всего лишь несколько сотен тысяч фунтов, и она намеревалась оставить их Капитану, чтобы он распорядился ими по своему усмотрению. Но там возникла одна юридическая тонкость. Оказывается, Марго прожила на несколько часов дольше Дэвида, а потому именно она являлась наследницей всего состояния. Все имущество было расписано по его владельцам, однако это не распространялось на несколько миллионов наличностью, которыми обладал Дэвид как конструктор авиационной техники и владелец нескольких ценных патентов. Поэтому все они перешли к Капитану.

- И конечно, начались пересуды... - сказала Луиза.

- Начались, - с мрачным выражением на лице кивнул Берт. - Собор святых дьяконов нью-йоркской церкви прямо спросил его, были ли он и Марго любовниками. Капитан же послал их, правда, весьма вежливо, к черту. После этого они предложили ему уйти в отставку, что он и сделал.

- А никакая другая церковь не пригласила его? - спросила Луиза.

Берт рассмеялся, но как-то горько.

- Предложений была масса. Какая же церковь не захотела бы получить настоятеля с четырьмя миллионами долларов, которые он мог пожелать потратить на ее нужды? Но Капитан был обижен и разгневан, а потому отверг все предложения. Он отправился в Фэйерчайлд, купил надел земли и после года раздумий решил вложить все деньги в школу для мальчиков. Вот так все оно и было.

- Вы знали их, Берт, - сказала Луиза. - Как вы считаете, они были влюблены друг в друга - отец и Марго?

- За подобный вопрос вам следовало бы дать по губам, - ответил Берт.

Все это Луиза пересказала Джерико, правда, не приукрашивая повествование последующими вопросами и подозрениями, не упоминая свое собственное любопытство и те усилия, которые она предприняла впоследствии, чтобы разобраться в этой английской истории.

- Так что, если бы не началась война, - сказала Луиза Джерико, - если бы в дело не вмешалась актриса, решившая оставить карьеру ради борьбы за британскую мораль, если бы отец не принял решение стать капелланом и если бы не произошел тот фатальный дорожный инцидент, я бы так и не стала тем человеком, которым являюсь в настоящее время. И не выросла бы в школе для мальчиков, окруженная подростками и инфантильными мужчинами.

- А замуж вы так и не вышли?

- О, вышла, - ответила Луиза. - Это был как раз один из тех инфантильных мужчин, о которых я упоминала. Школьный учитель истории. Это был добрый, воспитанный человек, старше меня на семнадцать лет. А замуж я вышла из чувства досады за то, что отец не взял меня в свою поездку по Европе. Звали его Дрю Стивенс. Мы развелись через три месяца после убийства отца. - Она слегка вздрогнула. - Даже сейчас, спустя десять лет, он все еще пытается склонить меня к тому, чтобы я передумала. Бедный Дрю.

Позже в тот вечер Джерико отвез Луизу в отель, где она остановилась. Он ничего не сказал о следующей встрече - просто стоял у лифта и улыбался, пока она не скрылась из вида.

Оказавшись у себя в комнате, Луиза вновь испытала жестокое чувство стыда. Фактически она позволила этому человеку обращаться с собой так, как ему хотелось, и теперь он наверняка потешается над ней.

Ей понадобилось немало времени, чтобы приготовиться ко сну. Наконец она все же улеглась и в темноте уставилась в потолок. Этот человек лишил ее былого ощущения безопасности, веры в себя. Она же вела себя как банальная дешевка.

Зазвонил телефон, стоявший у кровати. В общем-то она не ждала никаких звонков - возможно, кто-то из членов семьи захотел поговорить.

- Луиза?

Это был Джерико. Она почувствовала, как ее начинает бить дрожь.

- Я забыл попросить вас об одной вещи, - сказал он.

- О чем именно, Джон?

- Пообедаем завтра? - приветливо спросил он.

- Я не люблю загадок, - сказал ей на следующий день Джерико.

Они обедали в "Ле Балуа" на Пятьдесят восьмой улице. Он встретил ее в баре и, проговорив короткое слово "привет", проводил к заранее заказанному столику. Не поинтересовавшись ее мнением, заказал "Кровавую Мэри". Так же поступил и с заказом еды. Судя по всему, он решил взять инициативу в свои руки.

- Я не люблю загадок, - повторил он, - потому что они отвлекают меня от тех вещей, которые мне следует обдумать.

- И я тоже загадка? - спросила Луиза.

Он с ухмылкой посмотрел на нее:

- Моя дорогая и очаровательная Луиза. Вы для меня никакая не загадка. И прежде чем вы начнете обижаться, запомните, что я сказал: "Не люблю загадок". И имел я в виду вашего отца. Вы же понимаете, что должен быть ответ на то, что случилось с ним.

- И это после десяти лет?

- А почему бы нет?

- Джонни, эксперты давно уже оставили все попытки.

- С десятилетнего возраста никто еще не называл меня "Джонни", - угрюмо проговорил он.

- А вам это не нравится?

- Если только эта уменьшительная степень не приравнивает меня к тем недоразвитым мужчинам, о которых вы говорили накануне.

- Не приравнивает.

- Каких экспертов вы имели в виду?

- Полицию штата, окружного прокурора, специального следователя прокурора, четверых или пятерых частных детективов, нанятых учредителями.

- Кто, по вашему мнению, мог сделать это?

- Не имею ни малейшего понятия.

- Да будет вам, - нетерпеливо проговорил Джерико. - Ведь должны же у вас быть какие-то подозрения.

Она внимательно посмотрела на него и почувствовала, как в сердце у нее потеплело. Он казался переполненным жизненной энергией, которая просто бурлила в нем.

- Думаю, что нет смысла снова открывать этот вопрос, - сказала Луиза. Какое-то время все мы находились под подозрением. Мы жили в сомнении, не веря друг другу. Когда же проблема так и не разрешилась, нам пришлось потратить немало времени на то, чтобы снова научиться жить вместе.

- Вчера я вел себя как последний болван, - сердито проговорил Джерико.

Луиза машинально протянула руку за напитком. Собирался ли он сказать ей о своем сожалении, что отверг ее? Как ни странно, она надеялась на то, что этого не произойдет, поскольку это уравняло бы его со всеми остальными.