Фиона Дэвенпорт
Снег поможет мне
ПРОЛОГ
Бетенни
Как мэр города Винтер-Фоллс, я должна была убедиться, что наш город готов к встрече с метелью, которая надвигалась на нас. Поскольку Рождество не за горами, наш маленький горнолыжный городок был до отказа забит туристами, что еще больше усложняло положение. Именно поэтому я созвала людей, с которыми мне нужно было поговорить, на совещание… о чем я уже начала жалеть, потому что все одновременно вели разные разговоры.
— Можно мне немного тишины, пожалуйста? — позвала я.
Когда только некоторые разговоры прекратились, я засунула пальцы в рот и засвистела, как учил меня брат, когда я была маленькой. В детстве мне приходилось быть немного вспыльчивой, чтобы не отставать от всех своих братьев.
Шум сразу же утих, и я улыбнулась, когда шагнула за трибуну и взяла в руки планшет.
— Итак, народ. Вы знаете, зачем вы здесь. К нам приближается сильная метель, и ожидается, что она начнется через несколько дней после Рождества.
Все кивнули, но молчали, и моя улыбка расширилась, когда я продолжила:
— Я знаю, что вы все проходили через это много раз, но подготовка — это ключ, поэтому мы будем продолжать делать это каждый раз, — я закатила глаза, когда из толпы раздалось несколько стонов, — и я не хочу слышать никакого ворчания. — Я сузила глаза и указала на высокого мужчину с каштановыми волосами и зелеными глазами. — Я говорю с тобой, Гэвин.
Он подмигнул, а затем отсалютовал мне:
— Да, мэм.
По толпе прокатилась волна смеха. Мало кто был более подготовлен к чрезвычайным ситуациям на горе, чем глава патруля горнолыжного курорта Винтер-Фоллс, которого все в комнате знали. Я рассмеялась, пока мои глаза не опустились на трибуну, и взяла ручку.
— Давайте добавим еще несколько патрулей в каждую смену и убедимся, что мы запаслись в хижинах большим количеством предметов первой необходимости, одеял и медицинских препаратов.
— Я привлеку дополнительную помощь, чтобы проверить их все до завтрашнего вечера, — ответил он.
— Нам нужны все рабочие руки, поэтому я позабочусь о том, чтобы уроки катания на лыжах тоже были отменены, пока не пройдет буря.
Рейвен Эшли, владелица гостиницы «Snowed Inn and Lodge», рассмеялась и усмехнулась:
— Ого. Я уже слышу, как разбиваются сердца всех женщин, которые заказали соло, чтобы познакомиться с симпатичным лыжным инструктором.
Гэвин с ухмылкой откинулся еще дальше в своем кресле.
— Ну ты и болтунья.
— Хммм? — невинно ответила Рейвен.
— Ты постоянно прогоняешь одиноких гостей мужского пола палкой.
Рейвен пожала плечами и заправила за ухо выбившиеся пряди своих длинных прямых светлых волос.
— Не палкой. Постельными клопами.
Рейвен ответила с серьезным видом, но мы все знали, что она шутит, о чем свидетельствовали смешки, пролетевшие над толпой. Хозяйка гостиницы была хорошо известна своим чувством юмора… и любовью к рождественскому волшебству.
— Вы смеётесь, — ворчал высокий, симпатичный мужчина с рыжими волосами, веснушками и ирландским акцентом. Колин Фергюсон был помощником управляющего в гостинице. — Это вам не те, кто нашел в вашем офисе по меньшей мере три дюжины крошечных резиновых пауков, — закончил он с содроганием.
Рейвен вздохнула и посмотрела на своего помощника управляющего.
— Ты добавил острый соус в мой горячий шоколад со специями!
Колин усмехнулся, его зеленые глаза весело заблестели.
— Пикантный соус, — подчеркнул он, а затем фыркнул. — И ты прекрасно знаешь, почему я это сделал.
Я сжала губы, чтобы не рассмеяться. Колин и Рейвен были как брат и сестра, и хотя они глубоко уважали друг друга, они получали удовольствие от того, что нажимали на кнопки друг друга. Это была одна из тех вещей, которые привязывали их к гостям, которые, как известно, время от времени вмешивались и помогали.
Прочистив горло, я вернула всем внимание. Нам потребовалось около пятнадцати минут, чтобы обсудить все задания, которые нужно было сделать до начала шторма.
— Думаю, это всё, — объявила я, просмотрев свой список в последний раз, — Всем отличного отдыха! Увидимся на городском празднике в канун Нового года!
ГЛАВА 1
Линкольн
Честно говоря, я не был уверен, как мой самолёт приземлился на землю и не разбился. Рейс дважды задерживался из-за непогоды в моем родном городе Сноу-Вэлли. Но когда мы прибыли в маленький аэропорт возле Винтер-Фолс, было уже почти около полуночи и снег шёл ещё сильнее, а ветер взбивал хлопья в бешеном ритме.