Чуть позже, когда детектив опустил трубку телефона на рычаг, стало очевидно, что догадки Риган были совершенно обоснованными.
— Если этот ваш дружок Ибен действительно провернул и ограбление в Вейле, то тогда у него должна быть сообщница, которая помогла ему там вынести с места преступления полотно Бизли. Не то чтобы надо было каждый день кашей питаться, чтобы поднять и унести картину, тем более что они вырезали ее из рамы, но просто…
— Так, значит, с ним там была еще и женщина? — спросила Риган.
— Точно. Старичок, которого они ограбили, был почти без чувств, плохо все помнит. Но говорит, что, когда пришел в себя, лежа в шкафу, куда его запихнули, услышал, как разговаривают мужчина и женщина.
Риган повернулась к Луису.
— А у Ибена когда-нибудь была подружка?
— Ну мне-то откуда это знать? — запротестовал Луис.
Риган была близка к отчаянию.
— Слушай, Луис, как часто вообще ты с ним встречался?.. Что это ты делаешь, Луис? В чем дело?
Луис отдернул руку от собственного запястья.
— Я считал свой пульс. Дело в том, что я, кажется, здорово перенервничал.
Риган не решилась после этих слов взглянуть на Сойера.
— Луис, прекрати! Что это за глупости? Скажи лучше, что именно ты знаешь о том, как здесь жил Ибен.
— Он всегда держался одиноко. Он не хотел, чтобы кто бы то ни было узнал про его прошлое. Смешно, правда? Когда я тут впервые появился, он проходил мимо, как раз когда мы кое-что переделывали. После того, как мы открылись в прошлом месяце, он иногда заходил к нам выпить пивка. Он это всегда делал по пути в город, в кинотеатр, что расположен вниз по улице. Он обожал кино!
— Что ж, в тюрьме у него была прекрасная возможность развить в себе эти пристрастия, — ухмыльнулся Сойер.
Риган проигнорировала это замечание.
— Так, значит, он любил ходить в кино. А что еще он любил?
Луис поднял глаза к потолку, как будто ответ на поставленный вопрос мог найти именно там.
— Ну, он говорил, что после кино всегда ходит в «Макдоналдс».
Лицо Сойера приобрело недоверчивое выражение.
— Если вы были такими хорошими друзьями, то почему он не ел здесь? — спросил он.
— Он просто-напросто любил «биг-маки», — как бы оправдываясь, сказал Луис.
Детектив Сойер поднялся со стула.
— Не думаю, что я тут еще что-то смогу выяснить, — сказал он. — Могу вас заверить, что это не последний наш разговор. Надеюсь, что вы никуда не собираетесь уезжать, мистер Элтайд?
— Нет, если только меня не изгонят из города, — вздохнул Луис.
Когда двери за спиной Сойера закрылись, Луис повернулся к Риган.
— Риган, все-таки у тебя каникулы, праздники! Ты приехала сюда, чтобы покататься на лыжах. Так что лучше брось заниматься мною.
Риган ответила столь же патетически:
— Друзья познаются в беде! — И попыталась успокоить его.
— Не смейся надо мной, Риган. Не могу поверить, что ты способна подшучивать надо мной в такой ситуации. — С этими словами он в последний раз громко высморкался в бумажный платок.
— Ты извини, но и я не в силах понять, как ты можешь предлагать мне вдруг взять и все бросить. Как это я могу все бросить, бросить тебя? К тому же благодаря тебе я теперь косвенный участник преступления, укрыватель. — Риган помолчала, потом добавила: — К тому же ты ведь меня знаешь. Я люблю кататься на лыжах, но это ничто в сравнении с удовлетворением, которое я могу получить от преследования, выслеживания великого и коварного Ибена-грабителя.
В Лос-Анджелесе Риган только-только завершила дело, где ей пришлось гоняться за типом, который пользовался украденными кредитными карточками. Он заказывал товары по чужим адресам. Риган повезло, и она в конце концов исхитрилась лично принести преступнику заказанные им товары. Так ей удалось навсегда покончить с его похождениями. Так вот, как и всегда после успешного завершения какого-нибудь деда, Риган горела желанием взяться поскорее за очередную сложную головоломку.
В этот раз она, правда, и предположить не могла, что новое дело свалится на нее так быстро и что случится это, так сказать, столь близко к собственному дому.