Выбрать главу

— И что? — спросила Риган.

— Так вот, она позвонила в тот другой ресторан и спросила их, смогут ли они справиться с организацией торжеств. А все потому, что она хочет, чтобы этот, как его, исторический Комитет все мероприятия перенес отсюда туда.

— Видишь, Риган, что происходит? — спросил жалобным тоном Луис.

— А почему вдруг это стало для нее так важно? — поинтересовалась Риган.

— Да потому, что она всю свою жизнь с ожесточением боролась со всяким проявлением преступности. А на меня она взъелась, потому что этот негодяй Ибен решил-таки вернуться к своим преступным занятиям. — Луис буквально рухнул на стол. — Вот, а у меня теперь из-за всех этих переживаний случится сердечный приступ.

— Не расстраивайся ты так, Луис, — попросила Риган. — Может быть, ты хочешь чего-нибудь выпить?

— Чашечку кофе?

— Ну, кофе тебе, пожалуй, сейчас ни к чему. Тебе нужно что-то успокоительное. Может быть, травяной чай?

— Да, пожалуй, это мне подойдет. Трипп, принеси мне что-то в этом роде, — буркнул Луис.

«Гонцов с плохими вестями когда-то убивали», — подумала Риган.

— Конечно, босс, — сказал Трипп, явно обрадованный тому, что ему представлялась возможность уйти.

— Принеси травяного чая нам обоим и тарелочку печенья.

Трипп кивнул: мол, понял, и поднял вверх большие пальцы обеих рук. В ответ Луис заорал:

— Да поторопись ты, черт возьми!

— Расскажи-ка мне об этой Джеральдин, — попросила Риган, когда дверь за спиной Триппа закрылась.

Луис бросил ей через стол папку. Риган открыла ее и быстро пробежала глазами статью из «Аспен глоуб». Потом она подняла глаза на Луиса и произнесла:

— Пойдем-ка сходим к ней, поговорим.

— Что-то мне боязно, — нерешительно произнес Луис.

— Прекрати! Ну что тут может произойти такого, что могло быть еще хуже уже случившегося?

— Она действительно способна перенести все торжества отсюда в другой ресторан.

— Правильно.

— И это будет означать, что я разорен. Потому что все эти знаменитые люди, которых я наприглашал на вечер четверга, все они могли бы мне помочь заработать собственную популярность.

— Луис, от нашего похода к Джеральдин ничего страшного не произойдет, а вот помочь это может. Более того, это — наша единственная надежда.

— Может быть, отложим до завтра?

— Нет, надо идти сегодня, Луис.

— Ну, скажем, после обеда.

— Нет, только сейчас, немедленно.

— Давай хоть позвоним сначала.

— Нет. Потому что она может не согласиться принять нас.

— Но ведь это невежливо. Разве твоя мама тебе никогда не говорила, что так просто нельзя заваливаться к людям?

— Луис, — твердо сказала Риган, — надевай свое пальто.

— А как же наш с тобой чай? — спросил Луис.

— Ничего страшного. Может, удастся попить чайку вместе с Джеральдин у нее дома, — сказала, поднимаясь, Риган. — Да и вообще, давай вместе вести себя очень культурно и воспитанно.

С этими словами она протянула руку, ухватила Луиса за рукав и буквально выдернула из кресла.

— Эта Джеральдин выглядит старушенцией с характером. Так не пойти ли нам к ней и не устроить ли взбучку?

— Как скажешь, — тихим голосом покорно отозвался Луис. Сам же он в этот момент видел перед глазами разъяренные лица тех, кто вложил деньги в его ресторан. — Я бы просто взял и убил этого негодяя Ибена, если бы вдруг встретил его. Ты только посмотри, что он мне сделал!

Джеральдин была в сарае и что-то там искала, бормоча себе под нос. Риган тем временем разыскивала ее по всему поместью. Луис следовал за ней по пятам.

«Дом Джеральдин, — размышляла Риган, — выглядит сейчас, вероятно, точно так же, как он выглядел после постройки». Покрашен он был белой краской с зелеными вкраплениями. Такое сочетание было очень старомодным и одновременно носило некий трогательный характер. Сарай располагался позади дома.

— Мисс Спунфеллоу?! — крикнула Риган. Она уже заметила, что дверь сарая открыта. Поэтому, когда никто не ответил на их звонки во входную дверь, они решили обойти дом сбоку и посмотреть, нет ли кого в сарае.

— Может быть, нам все-таки лучше будет уйти? — засомневался Луис.

— Прекрати, Луис! Пошли, — настояла на своем Риган.

Они переступили порог сарая, их глаза стали постепенно привыкать к недостатку света. Все здесь было завалено какими-то старыми вещами. Риган даже усомнилась, что здесь, в этом сарае, вообще когда-то держали животных.