— Так вы решительно не желаете потанцевать, — обратился раздосадованный барон к Маргарите, — у вас очень болит нога?
Графиня Эльфрида не дала Маргарите ответить.
— О, это сущие пустяки, — вмешалась она, — Маргарита сейчас пойдет танцевать.
И она увела барона прочь, снова кинув на Кристиано весьма властный взгляд. Кристиано же истолковал ее приказание по-своему:
— Так это и есть барон Олаус Вальдемора? — спросил он у Маргариты, подходя к ней и к мадемуазель Потен, которая вплотную придвинулась к девушке при виде хозяина замка.
— Это он, — с горькой улыбкой отвечала Маргарита. — Как вы его находите?
— Этот человек, возможно, был красив лет тридцать тому назад.
— По меньшей мере! — подхватила Маргарита со вздохом. — А лицо его вам нравится?
— Да. Я люблю веселые лица. А у него оно такое…
— Страшное, правда?
— Так что же вы говорили дяде? — спросил Кристиано, усаживаясь позади ее кресла и понижая голос. — Он убил свою невестку?
— Так думают.
— А я уверен в этом!
— О! Потому что…
— Потому что, должно быть, он вот так глядел на нее!
— А правда ведь, у него взгляд как у моржа?
— Вы немного преувеличиваете, — заметила мадемуазель Потен, которая, без сомнения, была запугана какой-нибудь молчаливой угрозой графини Эльфриды, — у него пристальный взгляд незрячих людей.
— Да! Совершенно верно, смерть слепа, — сказал Кристиано. — Но кто же прозвал его Снеговиком? Прозвище подходящее: для меня оно олицетворяет шпицбергенскую стужу. Меня дрожь пробрала.
— А тик у него какой, заметили? — спросила Маргарита.
— Он поднес руку ко лбу, словно собирался отереть пот; вы об этом?
— Вот именно.
— Может быть, Снеговик хочет, чтобы думали, будто его в пот бросило, а он просто-напросто подтаивает.
— Вот видите, я права, что боюсь его. А на его черный бриллиант вы обратили внимание?
— Да, я заметил омерзительный черный бриллиант, когда он отирал лоб своей иссохшей рукой; рука-то иссохшая, хотя живот у него толстый и лицо одутловатое.
— О ком это вы говорите? — спросила молоденькая русская девушка, приподнявшаяся, чтобы расправить платье на своих фижмах. — Не о бароне ли Вальдемора?
— Я как раз утверждал, — не смущаясь, ответил Кристиано, — что этому человеку и трех месяцев не протянуть.
— Ну, раз так, — ответила, смеясь, русская, — торопитесь выйти за него замуж, Маргарита!
— Приберегите этот совет для себя, Ольга, — ответила молодая графиня.
— Увы! У меня нет, как у вас, такой тети, перед которой ничто не устоит! Но почему вам кажется, господин Гёфле, что барон так болен?
— По его неравномерной полноте, по желтизне белков его стекловидных глаз, по втянутым ноздрям его горбатого носа, а больше всего но чему-то неуловимому, что я ощутил, когда взглянул на него.
— В самом деле? Вы наделены ясновидением, как здешние обитатели севера?
— Сам не знаю. Я не считаю себя колдуном, но верю, что есть натуры более или менее чувствительные к некоторым таинственным влияниям, и ручаюсь вам, что барон Вальдемора недолговечен.
— По-моему, — сказала Маргарита, — он давным-давно мертв, но владеет каким-то дьявольским секретом выдавать себя за живого.
— Верно, он похож на привидение, — вставила Ольга, — но все равно я считаю его красивым, несмотря на его годы, в нем есть какая-то завораживающая сила. Он мне снился прошлой ночью. Мне было страшно, и этот страх был сладостен. Объясните мне почему!
— Это очень просто, — отвечала Маргарита, — барон — великий алхимик: он умеет делать бриллианты! А сегодня утром вы ведь говорили, что за бриллианты пошли бы на сделку с дьяволом!
— Вы злючка, Маргарита. А если бы я это рассказала кому-то, кто передал бы все барону в том виде, как вы это повернули, ручаюсь, вам было бы очень досадно.
— Вы тоже так думаете, господин Гёфле? — спросила Маргарита у Кристиано.
— Нет, — отвечал он, — к чему бриллианты ангелам? Разве у них нет звезд?
Маргарита покраснела и, обращаясь к русской девушке, молвила:
— Милая Ольга, я вас умоляю, скажите сами барону, что я его не переношу. Вы окажете мне большую услугу. А в подтверждение… Вот браслет, он вам так нравится! Поссорьте меня с бароном, и браслет ваш.