За бокалом хорошего бренди прошлое приобретало налёт романтики и казалось невероятно прекрасным.
— А помнишь Филча? — раскрасневшийся Макнейр попытался изящно добыть устрицу из раковины. — Его ещё Дамблдор взял в свою школу завхозом.
Филча Люциус не помнил, но упоминание Дамблдора не могло оставить его равнодушным.
— А Дамблдор в школе так и окопался?
— Если бы! В штабе консультантом подвизался, и Филча явно приткнул туда не просто так.
— В штаб?
— В архив. Бумажки перебирать. Этот старый крыс в благодарность наверняка информацией делится.
— Пф-ф! Да кому она интересна?!
— Не скажи!
Макнейр, наконец, победил устрицу и запил её хорошим глотком бренди. Люциуса передёрнуло.
— Уолден, какая информация может быть в том архиве?
— Секретная! — Макнейр важно поднял вверх толстый палец, но, заметив на нём соус, быстро облизал. — Зря, что ли, болтали про делишки Дамблдора с Гриндевальдом? Я уверен, что если копнуть, то наш великий педагог и идеолог окажется немецким шпионом.
— Ну, ты загнул!
— А чего? Я вот поделился своими мыслями на самом верху, — он многозначительно поднял взгляд. — Даже рапорт написал.
— И что?
— Херня! — Макнейр досадливо махнул рукой. — Меня же потом ткнули носом в нарушение инструкции. Вот дождутся…
— Нельзя это дело так оставлять.
— Нельзя, ясен пень! Но как?!
— А что, если этого Филча прощупать? С пристрастием?
— Ты его рожу видел? Жопа, я уверен, ещё страшнее.
Люциус совсем забыл, что Макнейр всегда всё понимал слишком буквально.
— Уолден, нет… я в смысле — организовать ему проверку. В частном порядке.
— А, ты об этом! Отличная мысль!
Мысль Макнейр запил бренди и уставился на Люциуса, демонстрируя всяческий интерес.
— Ты, допустим, можешь попытаться сам у него что-нибудь узнать.
— Я не могу.
— Почему?
— Времени нет, да и Филч не станет со мной разговаривать. Мы в контрах.
— Но упускать такое нельзя, — вздохнул Люциус.
— Точно нельзя, — пригорюнился Макнейр.
Люциус заговорил на совершенно нейтральную тему о возможности войны с Германией, и всё это время Макнейр что-то напряжённо обдумывал, чтобы потом перебить:
— Я понял!
— Что именно?
— Ты сможешь вывести Филча на чистую воду! — торжественно объявил Макнейр.
— Я? — удивился Люциус.
— Конечно, ты! Ты ведь прирождённый дипломат и так умеешь разговаривать с людьми, что те рассказывают всю подноготную.
— Когда такое было?
— Неважно! Соглашайся, а? И тебе в случае чего слава, и Британии польза… да и с Дамблдором, я помню, у тебя какие-то проблемы были. Заодно и отомстишь!
Макнейр так ловко складывал в кучу противоречивые мотивы, что Люциус изумился, но позволил себя уговорить.
— Исключительно ради величия Британии.
— Ну, за Британию! — поддержал его Макнейр, поднимая бокал.
На прощанье они заверили друг друга в собственной лояльности и разошлись по домам в приподнятом настроении. Единственное, чего опасался Люциус, что наутро Макнейр не вспомнит о договорённостях. Но нет! Тот был бодр, свеж и очень активен. Он лично встретил Люциуса у проходной и прежде, чем «отпустить на дело», сообщил, что всю ночь думал и решил, что им стоит разработать легенду.
Они немного посовещались и договорились, что Люциус мог прийти в центральный штаб Королевских ВВС для того, чтобы предложить свои услуги и узнать условия контракта. А попутно посетить архив, чтобы попытаться отыскать своё личное дело, якобы заведённое шесть или семь лет назад.
Люциус уверенно шёл по коридорам здания штаба, направляясь в канцелярию, через которую можно было попасть в архив. Только теперь он отчётливо понял, что на обольщение Филча у него будет всего одна попытка, поэтому действовать надо осторожно, и при этом не промахнуться. Но как расположить к себе мизантропа, если о нём толком ничего не знаешь? Люциус ругал себя за то, что пошёл на поводу у Макнейра, который совершенно не разбирался в человеческой психологии и работе с информацией. Всё-то у него было просто.
Люциус замедлил шаг, пытаясь разобраться, что за отношения связывают Филча и Дамблдора, и насколько бывший завхоз и нынешний архивариус любит деньги. Впрочем, Люциус уже давно понял, что гораздо перспективнее играть на человеческих слабостях или пороках. Но проще всего работать с людьми, захваченными какой-то идеей. Сейчас ему предстояло импровизировать.
Филч сидел за узким столом и переписывал какие-то карточки, похожие на каталожные. Строго взглянув на вошедшего Люциуса, он важно заправил за ухо жидкую прядь пегих волос и прищурился:
— Что вам угодно?
Было совершенно очевидно, что он не узнал Люциуса, как, впрочем, и Люциус его. Лицо вроде бы знакомое, а вот где видел, не вспомнить. Наверное, это было хорошо.
— Мне нужно найти личное дело примерно семилетней давности, и кроме вас мне не поможет никто.
Филч явно не привык к открытой лести, потому и его попытка улыбнуться вышла нервной, а на впалых щеках выступили бурые пятна. Если бы Люциус не хотел расположить к себе бывшего завхоза, то он бы непременно продолжил его смущать — очень уж забавным выходило зрелище. Но не сейчас. Филча необходимо было разговорить так, чтобы он потерял бдительность и позволил Люциусу самому покопаться в архиве.
— Давайте я вам помогу!
Люциус преодолел первый барьер — стойку для посетителей — и подхватил тяжёлый ящик, грозивший раздавить архивариуса.
— Не положено! — просипел тот, пытаясь отбиться от помощи.
— Вам положен напарник. А может, и не один.
— Вы это начальству моему скажите, — ворчливо отозвался заметно подобревший Филч. — Оно считает, что я прекрасно справляюсь.
— Ни минуты не сомневаюсь, но чего вам это стоит?!
Это явно была больная тема, потому что за следующие четверть часа Люциус узнал о тонкостях перебирания бумажек столько нового, сколько не рассчитывал узнать и за всю жизнь. Оказывается, Филч разработал картотеку личных дел, раскладывая те по годам выпуска и по школам, одновременно занося все фамилии служащих по алфавиту в амбарную книгу и указывая шифром место хранения.
— Гениально! — откровенно восхитился Люциус. — И всё это вы сортируете по годам выпуска?
— Да, — зарделся Филч. — У нас ведь единый архив. И мне кажется, что дела должны храниться в порядке, так сказать, истории. Ведь всё равно их копии кочуют по частям, где наши мальчики служат.
— Вам стоит гордиться своей работой.
— Разумеется. Вы не представляете, что здесь творилось, пока меня не было, — приосанился Филч. — Хаос! Настоящий хаос здесь был, вот что я вам скажу!
— Зато сейчас даже взглянуть приятно.
— И это я ещё не всё сделал.
Люциус пытался уверить Филча, что совершенству нет предела, а сам в это время выискивал взглядом ящики с цифрами «1935». Таких оказалось два, что здорово облегчало дело, только вот как до них добраться?
— Я бы счёл за честь помочь вам.
— Не положено, — вздохнул Филч.
И вот с какой стороны к такому подбираться? А Филч продолжал удивлять:
— Мистер Малфой, вы бы уже сказали, что вам нужно, а то мне как-то неловко, вы ж занятой человек… я вроде бы тоже.
— Не думал, что вы меня узнаете, — откровенно удивился Люциус. — Мы никогда с вами не общались, а если и виделись, то только издалека.
— Вас сложно не узнать, — усмехнулся Филч, гордый своей проницательностью. — И я по-прежнему не понимаю ваших целей.