Выбрать главу

Похоже, я сам себя сглазил. Ставлю чашку с кофе на стол в кладовке и направляюсь в торговый зал, чтобы увидеть в нем какого-нибудь блуждающего местного старика. Выглядываю из-за стеллажей, чтобы посмотреть, кто пришел, и слегка удивляюсь при виде симпатичной блондинки. Ее короткие волнистые волосы выбиваются из-под спортивной шапочки, а глаза большие и блестящие — возможно, от холода. Аккуратный маленький носик ярко-красного цвета, и я с трудом сдерживаю желание спросить, не родственница ли она оленю Рудольфу, но: «Мы не шутим, когда дело касается торговли», — так всегда говорил отец. — «Делу время, потехе час, и магазин точно не для потехи». (Примеч. Рудольф, красноносый северный олень — персонаж литературы и кинематографа, впервые появившийся в произведении Роберта Л. Мэя).

Первым, что она делает, это спрашивает про Уилла, и я вынужден в очередной раз озвучивать неприятную новость. Раз за разом сообщать людям о смерти отца сродни пытке. Этот чертов городишко настолько мал, что здесь каждому известно: мы с отцом не общались последние пять лет. И, уверен, все думают, это из-за того, что я бессердечный мудак. Коим я и являюсь.

Выслушав череду вопросов, ответы на которые повергли ее в шок, и увидев, как она разбила банку арахисового масла, мне захотелось узнать, почему эта девушка находится совсем одна в общежитии колледжа во время рождественских каникул, и почему у нее вид самого одинокого в мире человека.

— Я уберу, — говорю я, хватая рулон бумажных полотенец и веник. Выхожу из-за прилавка и опускаюсь на колени, изо всех сил стараясь не пялиться на девичьи ноги. Обтягивающие джинсы практически ничего не оставляют воображению. — Что ж, у меня отличная новость: масло осталось в банке.

— Осторожнее с осколками, — предупреждает Финли, присаживаясь рядом со мной и поднимая несколько самых крупных пальчиками в перчатках. Ее рука касается моей, и она, подняв взгляд, говорит: — Ой, извини.

Мне хочется сказать, что ей не за что извиняться. Она красива: длинные ресницы застенчиво трепещут в попытке избежать прямого зрительного контакта, из-за чего, естественно, я смотрю на нее дольше положенного. В итоге она замечает осколки в противоположной от нас стороне и, тряхнув головой, отворачивается, оставляя меня в легком шлейфе запаха ванили и каких-то цветов.

— Будь осторожнее. В данный момент судебные тяжбы мне не по карману, — в шутку говорю я, но девушка поворачивается и выпрямляется. Ее губы дрожат. — Прости, пожалуйста. Я бы не стала подавать на тебя в суд.

— Даже не знаю, можно ли тебе доверять, — вздыхаю я. — В том смысле, что… давай-ка поразмыслим минутку. — Я бросаю последний осколок в кучу уже собранных и поднимаюсь на ноги. — Ты остаешься совершенно одна в студенческом общежитии на все рождественские каникулы и приходишь сюда, чтобы запастись хлебом и арахисовым маслом в преддверии надвигающейся бури. — Я делаю шаг в ее сторону и теперь, когда она смотрит на меня, замечаю, что глаза у нее медового цвета. — На мой взгляд, ты не отличаешься здравомыслием. — Кажется, я и сам не вполне здоров, потому что это худшая из всех моих попыток склеить девчонку.

— Получается, если мне нравится быть одной и есть бутерброды с арахисовым маслом, то я непременно должна подать на тебя в суд? — шутливо спрашивает Финли.

— Именно это я и имел в виду. — Я скрещиваю руки на груди, пытаясь сдержаться и не смахнуть упавшую на ее розовый носик ресничку. — Ладно, хорошо, что ты пришла сейчас, потому что через пару минут я закрываюсь.

— Закрываешься? — Она делает пару шагов назад, к полкам, и берет еще одну банку арахисового масла. — Уилл никогда не закрывал магазин во время снегопадов.

Как бы мне ни хотелось объяснить ей, что я не такой, как Уилл, и именно по этой причине мы с ним пять лет не общались, но все же решаю избавить ее от подробностей.

— Это будет не просто снегопад, фея Динь-Динь. (Примеч. персонаж из произведений о Питере Пэне).

Прищурив глаза, девушка нервно теребит кончики своих волос и напоминает мне:

— Финли.

— Да, но выглядишь, как Динь. Не хватает зеленой юбки и волшебной палочки, а так — вылитая Динь-Динь.

На ее щеках появляются две маленькие ямочки.

— Ладно. Слабак.

Слабак?

— Слабак? Как это прозвище может подходить ко мне? Вулкан — вот самое подходящее.

— Ты закрываешь магазин, испугавшись небольшой метели, — говорит она.

— А кому придет в голову тащиться сюда во время снежной бури?

Долгую секунду она смотрит на меня, явно не зная, что ответить.