Грин Ширли
Снежное пламя
Пролог
Джастин посмотрел в окно. На заснеженной равнине лежал лунный свет. Он слепил глаза, мерцал и сверкал, как огонь, если бы холод мог гореть.
Снежный огонь. Снежное пламя.
Такое же прекрасное и вероломное, как действующие лица его повой пьесы. «Снежное пламя». Подходящее название.
— Джастин!
Голос был мягкий, чувственный. Джастин знал, Майра стоит в дверном проеме его кабинета.
Он пришел сюда, чтобы побыть в одиночестве, подальше от Майры и ее бесконечной шумной вечеринки. И вот она здесь Ему не надо было оглядываться, чтобы увидеть ее опущенные ресницы и часто вздымающуюся грудь, будто она запыхалась, на бегу отыскивая его. Джастин до мельчайших подробностей изучил ее повадки.
Майра всегда оставалась актрисой — на сцене или вне ее. Джастин почувствовал обычное раздражение при ее появлении. Не оборачиваясь, он спросил:
— Что случилось. Майра?
— Арти сказал, что ты не намерен возвращаться в Нью-Йорк.
Джастин снова поглядел на сверкающий снег за окном. Так хочется расстаться по-хорошему, подумал он.
Встав из-за стола и опустившись в кресло, Джастин наконец взглянул на жену: все как обычно, ничего не изменилось — соблазнительная, очаровательная, артистичная: высокий разрез платья обнажает длинную стройную ногу, огромные голубые глаза удивленно распахнуты, белокурые блестящие волосы эффектно рассыпаются по плечам.
Охватив наметанным взглядом стоявшую перед ним жену, Джастин подумал, что она так же прекрасна, как в тот далекий день, когда он впервые увидел ее. Нелепо, но и тяжко признаваться в неотразимости ее красоты теперь, когда низкий тембр ее грудного голоса не волнует его, оставляет равнодушным; единственное, что еще вызывает какие-то чувства, это непонятный страх, застывший в ее глазах.
Все эти годы с эгоизмом избалованного ребенка она досаждала мужу, ставила его в глупое положение, на каждом шагу оскорбляла, но ее поведение почти не задевало его, он скорее жалел Майру. Она так боялась будущего, стеснялась собственного возраста, приходила в панику от одной мысли, что может лишиться популярности у публики. Как тут не посочувствовать? В конце концов, Джастин когда-то любил Майру и даже сейчас ощущает себя ответственным за нее. Ведь она все еще остается его женой — хотя его не обманывало предчувствие, что брак их недолговечен…
— Арти не ошибся, — сказал Джастин, облокачиваясь на спинку кресла. — Я не вернусь в Нью-Йорк.
Майра приняла огорченный, почти убитый вид. Этот отработанный прием способен был тронуть сердце самого бесчувственного мужчины, но Джастин лишь понимающе улыбнулся. Он слишком хорошо знал свою жену.
Та подошла и села на угол письменного стола в привычной позе соблазнительницы — с надеждой взволновать его.
— Джастин, — промурлыкала она и нагнулась, чтобы ласково взъерошить его волосы. — Ах ты мой прекрасный принц, упрямец мой славный! Вернись к своей любимой, клянусь, ты не пожалеешь.
Джастин на мгновение заколебался. Когда он женился, Майра казалась ему самым сумасбродным, прекрасным и страстным созданием на свете. Да и она была страстно увлечена им. Ей вообще нравятся высокие, мощные, широкоплечие мужчины с грубоватыми повадками лесоруба, хотя лес она терпеть не может.
Страстное увлечение, принятое им тогда за любовь, разрешилось скоропалительным и необдуманным браком. Джастин по молодости наивно полагал, что брак — это навечно, а брачный обет незыблем. Сейчас Майра уверяет, что она сделает все, чтобы так оно и было…
Но зачем, если я не люблю ее больше, подумал он. Может быть, любовь — непостижимое, загадочное чувство, которое внезапно исчезает и столь же внезапно возвращается? Едва ли. По крайней мере, по отношению к Майре. Эта женщина не создана для брака, во всяком случае, для брака с ним. Он, со своей стороны, с тупым упорством хранил верность слову, которое они дали друг другу перед алтарем, но одному Богу известно, сколько раз изменяла ему Майра и со сколькими. Вот и сейчас все наперебой сплетничают, что его жена спит сразу с двумя любовниками — с исполнителями главных мужских ролей в пьесе «Снежное пламя», которую он написал по ее просьбе, дабы помочь Майре вернуться на сцену.
Джастина всегда удивляла безудержность человеческих измышлений. Это был редкий случай, когда сплетни о его жене выходили за всякие рамки правдоподобия. Конечно, Джек Джоунс молод и красив, идеальный типаж для амплуа любовника, да вот беда, в реальной жизни он не похож не только на сексуально притягательного партнера, но был просто лишен всякого мужского обаяния. Что до Гарри Джонстона, великолепного характерного актера, то хоть он и ухитрился однажды покорить своим исполнением самую изысканную публику, теперь же с ним не станет связываться ни один мало-мальски приличный импрессарио: кому нужен хронический алкоголик, месяцами пребывающий в тяжком запое.
Подобно Майре, Гарри пришел к нему как к своей последней надежде, и Джастин уговорил продюсера «Снежного пламени» дать Гарри шанс. Джастин надеялся, что талантливый актер окажется на высоте, тем более что продюсер поставил единственное условие: одна капля алкоголя — и Гарри немедленно увольняют.
Комедия, да и только, усмехнулся Джастин. Не постановка, а курсы по реабилитации психических травм. Каждый решает свои проблемы и что-то кому-то старается доказать. Джек — свою мужественность, Гарри — способность держаться трезвым, Майра — неувядаемость своей красоты. А Роксана — молоденькая и смазливая инженю — во что бы то ни стало мечтает стать звездой Бродвея. Тихая, тоненькая, деликатная, а копни поглубже — барракуда, хищница, каких еще поискать! Джастин чувствовал себя отчасти виноватым: это он предложил режиссеру взять в труппу Роксану, не отказав себе в удовольствии уязвить жену, потому что у этой неопытной девчонки в избытке есть то, что безуспешно пытается вернуть себе Майра — молодость…
И вот теперь вся эта развеселая компания в его доме. Не в большом особняке на крыше нью-йоркского небоскреба, а в его укромном доме в сельском уголке Новой Англии. И пригласила их всех сюда Майра. «Снежное пламя» шло с аншлагами, газеты были переполнены восторженными отзывами о постановке. Сегодня вечером все ее участники, пользуясь тем, что понедельник свободный день, зафрахтовали маленький самолет и прилетели в его обитель, а с того момента только и делают, что веселятся.
Джастин нахмурился, пораженный внезапной мыслью: Майра ненавидит этот «сельский» дом, и она же пригласила всех сюда — кинокритика и его жену, Кристину — менеджера Джастина, малышку Арти, бедного незадачливого Арти, менеджера Майры. И, конечно, всю актерскую группу «Снежного пламени», в которой каждой твари по паре — пьяница, плейбой, интриганка и шлюха. Да, шлюха, горько признался он, по иронии судьбы являющаяся пока его женой.
Но кто я такой, чтобы судить их, подумал Джастин в порыве раскаяния. Никто. Этим вечером он не в духе. Он не любит, когда вторгаются в его интимный мир, особенно, когда это касается его семейной жизни.
Ему же хотелось, чтобы этот дом стал настоящим семейным очагом. Ему хотелось…
Чего же ему все-таки хотелось?
Он сам не знал. А впрочем, знал. Ему мечталось взглянуть в глаза женщины и увидеть в них тепло и искренность вместо притворства и холодного расчета. Он хотел истинной любви, но больше всего он жаждал преданности и взаимопонимания.
Он уже не мог переносить злобы, которой пропитала его жизнь Майра. Он твердо решил выйти из этой унизительной игры.
Майра с невинным взором наклонилась к нему, и через широкий вырез на груди открыла свою, по-прежнему совершенной формы, соблазнительную грудь.
— Джастин!.. — шепот призывный, вкрадчивый.
Он улыбнулся и отрицательно покачал головой. Его темно-синие, почти черные глаза твердо и непреклонно смотрели на нее.
— Извини, Майра. Я уже сделал выбор. Я не вернусь.
Ее голос мгновенно изменился.
— Ты не посмеешь, Джастин! Ты должен вернуться. Твое имя сейчас у всех на слуху…
— Хватит! — резко перебил он ее. — Если ты говоришь о моем творческом псевдониме — да, он сейчас у всех на слуху. Точно так же, как и твое имя.