Выбрать главу

Роуз задумалась.

— Вообще-то это рисковое дело. А если полиции придет в голову обыскать дом?

— На каком основании? — спросила Эмили. — Разве я виновата, что меня пытались ограбить?

— Верно… Но если Стив вдруг начнет вопить, что внутри спряталась я?

Эмили не задумалась ни на секунду.

— Пусть вопит на здоровье. Кто же поверит наркоману? Полиция наверняка решит, что у парня галлюцинации. Кстати, точно же он не будет знать, у меня ты или нет. А я ему ничего не скажу.

Лицо Роуз просветлело.

— А что, твой план не так плох! А главное, кажется вполне осуществимым.

— В любом случае нам нечего терять, — подвела итог Эмили. — Я живу на шестом этаже четырнадцатиэтажного дома, так что через окно проникнуть сюда Стив никак не сумеет. А дверь, как я уже говорила, послужит нам вполне надежной защитой. Главное, самим не высовываться из дому. А тебе не подходить слишком близко к окну. Еды у меня полный холодильник, так что до вечера продержимся. А вечером придет мой брат Майк. Если Стив до тех пор не объявится, Майк обязательно подскажет нам, что дальше делать.

— А он не…

— Не беспокойся, мой брат умеет хранить тайны, — рассеяла ее тревогу Эмили. — А теперь ты должна позвонить родителям и сообщить, что с тобой все в порядке и что скоро ты вернешься домой.

На лице Роуз вновь промелькнул страх.

— Я боюсь.

— А ты не боишься, что мать и отец из-за тебя получат инфаркт? — резковато ответила Эмили, которой уже порядочно успело надоесть нытье.

Похоже, подобное Роуз в голову не приходило. Прием сработал. Послушно она подошла к телефону и набрала междугородний номер.

С облегчением Эмили наблюдала за тем, как лицо Роуз постепенно вновь озаряется радостью и надеждой. Разговор с родными заметно прибавил ей сил. И когда, минут через двадцать, Роуз положила трубку, на ее лице сияла счастливая улыбка.

— Папа сказал, что вылетает за мной немедленно, — произнесла она. — Он будет здесь завтра к вечеру.

— Вот и отлично! — обрадовалась Эмили. — Видишь, все обошлось. А ты боялась…

Роуз преданно заглянула ей в глаза и негромко сказала:

— Не знаю, что бы я делала без тебя, Эмили.

— Ерунда, — поспешно произнесла та, тронутая до глубины души. — Ведь это ты придумала побег и выполнила его в одиночку.

— Если бы не ты, он оказался бы совершенно бессмысленным. Ведь я была твердо намерена вернуться обратно, лишь сообщив тебе и остальным о том, что со мной все в порядке.

Эмили фыркнула.

— В порядке! Весьма интересное определение того существования, которое тебе в последние дни пришлось вести. Нет, Роуз, все в порядке будет, лишь когда Стива упекут за решетку, а ты вернешься к прежней жизни.

На лице Роуз появилось странное выражение. И она твердо сказала:

— К прежнему не вернусь. После знакомства с тобой и с профессором Колторном мне стыдно будет вновь сидеть на шее у родителей. За последние две недели я многое передумала. Вся жизнь предстала передо мной в новом свете. Я больше не хочу быть растением-паразитом. — Роуз помолчала, в ее глазах появился мечта тельный блеск. — Знаешь, я, наверное, пойду учиться. На психолога. Хочу научиться лучше разбираться в людях, чтобы больше никогда не нарваться на такое чудовище, как Стив.

Поддавшись внезапному порыву, Эмили порывисто обняла Роуз.

— Вот и славно! Ты не представляешь, как я за тебя рада. — Чувствуя, что на глаза опять наворачиваются слезы, Эмили поспешно сменила тему: — Ну и чем мы теперь займемся?

— Не знаю… — Взгляд Роуз предательски заблестел. — Решай ты.

— С удовольствием. Для начала предлагаю тебе залезть в ванну и вдоволь там понежиться. Я тем временем приготовлю обед. А после еды мы вместе выберем какой-нибудь романтический фильм и вдоволь поплачем над злоключениями главных героев.

Роуз улыбнулась.

— Твой план мне нравится. Вот только мне не во что переодеться.

— Не беда, подберем что-нибудь из моего гардероба.

Вместе они направились в спальню и устроили там настоящую ревизию. К счастью, у Роуз и Эмили оказался один размер, — так что найти подходящую одежду не составило ни малейшего труда.

Пока Роуз находилась в ванной, Эмили улучила минутку и позвонила Джеку.

— Роуз нашлась.

В трубке повисло молчание. Наконец Джек вымолвил:

— Каким образом?

Вкратце Эмили пересказала историю злоключений подруги.

— Сейчас она в ванной и не может слышать нас из-за шума воды, — закончила она свой рассказ. — Джек, что мне делать дальше?

После недолгого раздумья Джек произнес:

— Ты все делаешь правильно, детка. По-моему, твой план превосходен. Вот и продолжай его придерживаться. Главное — не выходите из дому и никому не открывайте дверь. Ни почтальону, ни курьеру, ни самому Господу Богу — никому! Я же постараюсь освободиться в течение получаса и сразу же приеду к вам.

— О, дорогой, тебе не стоит так беспокоиться! Уверена, мы справимся сами. Кроме того, вечером с работы вернется Майк. Я позвоню ему и предупрежу, чтобы по дороге он проверил, не вертятся ли около дома подозрительные личности. Не волнуйся, с нами все будет в полном порядке.

После некоторых колебаний Джек нехотя согласился:

— Хорошо. Но я все равно загляну к вам вечерком. Однако если заметишь что-нибудь подозрительное, то немедленно звони мне! Обещаешь?

— Обещаю, любимый. Я очень соскучилась по тебе!

— Я тоже, родная.

— Значит, до вечера?

— До вечера. Я люблю тебя, Эмили.

— Я тоже люблю тебя, Джек.

Повесив трубку, Эмили поспешила в кухню, чтобы заняться обещанным обедом. Спагетти с томатным соусом обещали получиться быстро и, главное, вкусно. На десерт в холодильнике отыскалось несколько пирожных. Не забыт был и апельсиновый сок.

Хлопоча в кухне, Эмили время от времени тревожно поглядывала в окно. Осторожно, из-за занавески, она осматривала двор и прилегающие к нему улицы. Однако, несмотря на все старания, ничего способного вселить тревогу так и не обнаружила.

Стол был почти накрыт, когда Роуз, заметно посвежевшая и приободрившаяся, вышла из ванной.

— Отлично выглядишь! — поприветствовала ее Эмили. — А обед уже готов. Осталось только нарезать хлеб и сварить кофе. Ты поможешь?

— С удовольствием, — откликнулась Роуз. — Где у тебя разделочная доска и нож?

— Сейчас достану.

По пути к шкафчику Эмили не удержалась и вновь выглянула на улицу. И тут же отпрянула назад от неожиданности и испуга.

Ибо, стоя прямо под окном, незнакомый высокий темноволосый человек с неприятным выражением лица в упор смотрел прямо на Эмили.

ГЛАВА 8

— Что? Что случилось? — Роуз побледнела, в ужасе глядя на подругу. — Кто там?

Она было ринулась к окну. Однако Эмили, придя в себя, поспешно перегородила дорогу.

— Стоп! Разве ты забыла, что тебе строжайше запрещено подходить сюда?

— Но, Эмили, скажи, что ты там увидела?

Что или кто тебя так напугал?

— Ничего. Мне просто показалось.

Эмили действительно пыталась убедить себя в том, что незнакомец ей только померещился. Никто не мог ее увидеть сквозь занавеску, а тем более смотреть прямо в глаза жутким, пронизывающим взглядом! Должно быть, просто случайный прохожий любовался на небо. А ее разгоряченному воображению померещилось невесть чего.

Усадив Роуз обратно на место, Эмили с большими предосторожностями приблизилась к окну. В душе она молилась, чтобы улица оказалась пуста.

И вздрогнула. Незнакомец по-прежнему стоял на месте и смотрел вверх, на ее окна.

Невольно перекрестившись, Эмили отступила в глубь кухни.

— Роуз, не хочу тебя пугать, но… Стив — высокий темноволосый мужчина лет двадцати пяти?

По посеревшему лицу Роуз нетрудно было предугадать ответ. Едва слышно она шепнула:

— Да.

Лихорадочно соображая, что же делать, Эмили произнесла: