— Ты своей смертью точно не умрешь, — констатировал Морозко, при помощи магии осторожно опуская ее на пол. — Я смотрю, тебе уже недолго осталось. Заканчивай здесь и приводи себя в порядок. Буду ждать в столовой.
Кинув взгляд на ее платье в грязных подтеках воды, ледяной маг насмешливо фыркнул и вновь ушел через портал. Ему еще надо было купить в ближайшем городе то, чем они сегодня будут обедать.
Не удержавшись, Алиса запустила ему вслед грязную тряпку, которую держала в руке. Да еще и расстроенно вздохнула, когда та шлепнулась на пол, где мгновение назад стоял маг.
— Вот же глупая!
Заметив, наконец, на чистом полу грязные разводы, Алиса поняла, какую ошибку совершила, убрав сначала внизу, а потом принявшись за стены и потолок. Пыхтя от досады на собственную несообразительность, девушка с удвоенным рвением принялась за уборку.
Спустя час Алиса вошла в выделенную ей комнату и, еле передвигая ноги, поплелась в ванную. Но задерживаться там не стала, быстро приведя себя в порядок.
«Каким бы этот Морозко ни был вредным, а заставлять его ждать все же не стоит, — рассудила Алиса, стоя под тугими струями воды. — Но все равно он очень странный! Вот не верю я ему, и все тут. Или в этом мире все старики такие? С прибабахом…»
Переодевшись в чистую одежду, она быстро спустилась вниз. Наконец дойдя до нужной двери, Алиса немного помедлила и все же решила постучать.
«Мало ли какие у них тут порядки!»
Получив разрешение войти, тихо проскользнула внутрь. Увидев стоявший в центре комнаты обеденный стол на шесть персон, девушка направилась к нему. Попутно осмотрела саму столовую, отметив висящие на стенах картины и стоявшие по углам декоративные вазы с засушенными стеблями каких-то незнакомых растений. В одной из стен были два высоких панорамных окна, из которых открывался вид на заснеженную долину и зимний лес. Вот, в принципе, и все. Ни ковров на паркетном полу, ни безделушек, радующих глаз, здесь не было.
— Первый раз вижу, чтобы при входе в столовую стучали в дверь, — отвлек ее насмешливый голос Морозко. — Это принято в вашем мире?
— Нет, — коротко ответила Алиса, переводя взгляд на восседающего во главе стола мага. — Но я подумала, что это может быть принято у вас.
— Тоже нет, — хмыкнул мужчина и погладил свою густую белую бороду. — Что стоишь? Присаживайся, обедать будем.
«Как странно… Такое чувство, что он хотел потереть подбородок», — мелькнула недоуменная мысль, пока девушка устраивалась на стуле по правую руку от хозяина дома.
Обратив внимание на сервировку стола, Алиса удивленно посмотрела на тарелки. Получалось, что маг специально уходил из дома, чтобы принести еды.
«И явно не купленной в магазине, а кем-то приготовленной».
— Даже не надейся, — усмехнулся маг, глядя на девушку. — Как только будет установлена новая плита, готовка будет на твоей совести. Надеюсь, теперь ты ничего не взорвешь?
— Я, честно, не хотела этого! — ответила Алиса, хмуро посмотрев на веселящегося деда. — Сама не знаю, как так получилось. Да и не знала, что эти ваши солнечники могут взрываться. Зачем вообще хранить в доме такую опасную вещь?
— Солнечные камни совершенно безопасны, если их не нагревать, бросив в огонь, — возразил мужчина, пододвигая к себе одну из тарелок. — Но я признаю, это была моя вина. Совершенно упустил из вида, что сейчас ты как несмышленый ребенок. Обычное и совершенно привычное для жителей Эдеи, для тебя ново, незнакомо и непонятно.
— Тогда, может быть, вы расскажете мне об этом мире? — осторожно поинтересовалась Алиса, стараясь не показать, как ей на самом деле интересно. — Научите хотя бы самому основному.
Усмехнувшись тому, с каким ожиданием и надеждой смотрела на него девушка, Морозко благосклонно ответил:
— Договорились. После обеда отправимся в библиотеку и начнем тебя посвящать в реалии этого мира. А сейчас попробуй блинчики, — пододвинув к ней небольшое блюдо, посоветовал маг. — Только сначала обмакни их в этот соус. Тебе должно понравиться!
Алиса поначалу хотела отказаться. Она бы с большим удовольствием прямо сейчас начала обещанный урок. Но громко заурчавший живот воспротивился такому произволу. Смутившись от такой громкой провокации желудка и от насмешливого взгляда хозяина дома, Алиса запрятала подальше любопытство и принялась за еду.
Глава 5
Ощущая приятную сытую расслабленность и ленивое благодушие, Алиса лениво крутила в руках глиняную чашку с чаем. Теперь ее собеседник не казался столь вредным и язвительным. Мысленно махнув рукой, девушка для себя решила больше не реагировать остро на слова Морозко. Главное — пообещал рассказать об этом мире и научить ее, как себя вести. А там уж…