Смерть преследовала Деву сначала медленно, затем быстрее, преграждая ей путь, пока та не оказалась в ее руках. От беспощадной усмешки Смерти по спине у Фрины побежали мурашки, особенно когда она вспомнила свое желание поцеловать эти губы. Дева содрогнулась в руках Смерти, ее колени ослабли, и Смерть потащила ее прочь в том же деревенском па-де-де; ноги Девы волочились по полу, голова запрокинулась – она выглядела жалко, как огородное пугало. Когда танцоры снова закружили по комнате, девушка ожила, она подняла руки, откинула назад волосы и начала танец, с каждой минутой становившийся все более безумным и диким, – пока она не оказалась в руках у Смерти. Их крепкие объятия были заряжены откровенно сексуальной энергией. Свет начал гаснуть, и танцоры покинули зал, обнявшись как любовники. Последнее, что увидела Фрина, была маска Смерти, оскалившаяся через плечо крепко прижавшейся к ней Девы.
Представление было забавным, диким и пугающим, как все у Баланчина да и вообще у русских. Оно было полно символов, которые никогда не объяснялись. Публика вздохнула с некоторым облегчением, когда внушительная оперная солистка заняла место у рояля и запела какую-то претенциозную вещь Вагнера.
Фрина почувствовала на своей руке холодные, похожие на мартышкины, пальцы княгини.
– Un petit air de rien, hein?– с гордостью спросила княгиня. – В них что-то есть, да? Что-то есть.
Фрина согласилась. Гранд-дама тем временем продолжала терзать Вагнера.
Около двух часов ночи Фрина подумала, что самое время уходить. Она была утомлена публикой, своими мыслями о Саше и помнила о том, что завтра ей придется рано вставать, чтобы отправиться в компании княгини в бани мадам Бреда – это приглашение казалось ей в лучшем случае сомнительным. Она огляделась, высматривая Лидию, но та, кажется, уже ушла. Фрина поискала Сашу, Элли и княгиню, но их нигде не было видно. Она попрощалась с хозяйкой, взяла свою накидку и отказалась от предложенного такси. Ей хотелось пройтись – до города было недалеко. На улице оказалось холодно, влажная дорога начинала покрываться корочкой льда. В сумочке у Фрины лежал пистолет на случай нападения каких-нибудь голодных безработных.
На улицах не было ни души. Фрина с удовольствием прислушивалась к отдававшемуся эхом стуку своих высоких каблучков по мостовой. Она быстро двигалась в сторону Турак-роуд, где, как она помнила, находилась стоянка такси. Стояла прозрачная красивая ночь, холодный воздух приятно покалывал кожу в противоположность духоте пропахшей орхидеями теплицы госпожи Крайер.
Фрина завернула за угол и вышла на дорогу, ведущую к городу. Такси нигде не было. Не беда: ей лучше думалось во время ночных прогулок. Мисс Фишер сортировала свои впечатления от вечера, минуя один за другим уличные указатели. Размышляя, она прошла почти полтора километра в полной тишине, которую внезапно взорвал топот бегущих ног. Их было много. Потом раздался крик, а затем самым неожиданным образом покой мельбурнской ночи нарушил звук выстрела.
Ничего, подумала Фрина, продолжая идти размеренным шагом. Ей не причинили никакого вреда ни прогулки по улице Парадиз в Сохо, ни на площади Пигаль. Так почему же ее должны волновать эти ничтожные ночные скандалы?
Из переулка снова послышался топот ног, затем кто-то налетел на Фрину. Она увернулась в сторону и приготовилась встретить нарушителя спокойствия своим крошечным пистолетом. Он был заряжен и в полной боевой готовности.
– Это я, Саша, – шепнул человек. – Pour l’amour de Dieu! Aidez-moi, mademoiselle.[25]
Он все еще был одет в костюм Смерти – трико и маску. Фрина опустила руку, чтобы случайно не прострелить ему сердце, отдала ему пистолет, сняла свою накидку и набросила ее юноше на плечи. Потом сняла с волос ленту и нацепила ее на голову Саши, а его маску спрятала в своей муфте. Затем изъяла у Саши пистолет, взяла танцора под руку и приказала ему:
– Ты пьяна. Обопрись на мою руку и хихикай.
– Хихикать? – безучастно спросил Саша, слегка пошатываясь, но затем все понял.
Топот ног приближался, с бега преследователи перешли на шаг, и вскоре настигли их. Фрина откинула голову назад и весело расхохоталась, подтолкнув локтем своего спутника, который шатался, пожалуй, излишне театрально и хихикал слишком уж правдоподобно высоким голосом. Шаги обошли их с двух сторон, и прямо перед ними возникли двое мужчин.
– Здесь никто не пробегал? – спросил тот, что пониже, с грубым австралийским акцентом. – Он должен был пробежать мимо вас.
– Ах, хитрец, хочет остановить дам, идущих домой! – отозвалась Фрина с тем же акцентом, немного сбиваясь на кокни. – Мы приличные девушки, да. И никто мимо нас не пробегал. Впрочем, мы видели нескольких прилегших отдохнуть, да, цветочек? – снова рассмеялась она, с трудом удерживая оседавшего вниз Сашу.
Она напряженно вглядывалась в мужчин, чтобы узнать их, если придется столкнуться с ними еще раз. Говоривший был невысоким, коренастым, круглоголовым типом со скрипучим голосом и торчащими напомаженными усами, в которых было больше крошек, чем это позволяла мода. Другой был выше и тоньше, с приглаженными волосами, надменным лицом и тонкими усиками, похожими на размазанный по его верхней губе коричневый виндзорский суп. Брюки в области карманов у обоих заметно оттопыривались, что говорило либо об огромных гениталиях, либо о спрятанных в карманах пистолетах. Фрина склонялась к последнему.
Саша произнес по-французски:
– Кто эти грубияны, золотко?
К удивлению Фрины, один из мужчин ответил Саше на том же языке:
– Mademoiselle, pardon, avez-vous vu un homme en courant d’ici?[26] – Это, конечно, был не тот французский, на котором говорила Фрина (и, возможно, Саша), но он свидетельствовал о том, что кто-то все-таки потратил впустую силы на обучение Головореза номер два.
– Non, non, – запротестовал Саша, снова захихикав. – Les hommes me suivent; je n’ai pas encore rencontre un homme qui me trouve laide.[27]
– Да ладно, Билл, эти шлюхи ничего не знают! – воскликнул Головорез номер один, и вместе с Головорезом номер два они перешли дорогу и исчезли в переулке.
Прежде чем они скрылись, до Фрины и Саши донеслась последняя презрительная фраза, брошенная Головорезом номер один:
– К тому же они пьяные!
– Саша, что с тобой? Ты в самом деле пьян? – спросила Фрина, подставляя свое плечо Саше, который начал оседать в ее руках.
Она подтащила танцора к одному из домов и прислонила к высокому крыльцу.
– У одного из них, – совершенно отчетливо произнес Саша, – был нож. – С этими словами он грациозно осел на руках у Фрины, и его голова опустилась ей на плечо.
– О боже, – с тоской произнесла мисс Фишер. – И что мне теперь делать?
В этот миг она услышала звук приближающейся машины и замерла в нерешительности с пистолетом в руке. Слава богу, это было такси, хотя табличка с шашечками была перевернута. Фрина выбежала на дорогу, чтобы остановить автомобиль.
– Эй ты, глупая шлюха, в чем дело? – возмутился знакомый голос, и Фрина едва не бросилась в объятия водителя. Это были Берт и Сес.
– Ох, Берт, как ты вовремя! Я застряла здесь на несколько часов. Моя подруга потеряла сознание. Помоги мне посадить ее в машину и отвези нас в «Виндзор». Плачу десять фунтов.
– Двенадцать, – принялся торговаться Берт, отъезжая немного назад и распахивая дверцу.
27
Нет, нет… Мужчины бегают как раз за мной; я не встречала еще ни одного, кто посчитал бы меня дурнушкой (