- А сам? Кто сейчас правит кланом? Старый немощный лис, который должен на пенсии сидеть? Где их власть и былая слава? Где те, кто раньше правил этим славным городом и кланами? - Обратился я к присутствующим, глядя в сторону глав других кланов. Они поняли, что я обращаюсь именно к ним и поочередно ответили, первым в разговор вступил глава клана Цаплей, длинноносый, высокий, горделивый, но изрядно охмелевший:
- Я давно претендую на этот пост, но старый маразматик и перечник уперся и все еще ждет этого щенка, младшего внучка, как его там? - Обратился он к своим дружкам, - Томоэ, кажись, да я этого лисенка разделаю под орех! Он сопляк и слабак, недостойный звания главы кланов.
- Согласен! - Поддержал его Огненный Барсук, с рыжими усами и лысиной на голове и полным пузом местной выпивки.
- И я поддерживаю! - Вторил им обоим Ворон Тенгу, с потрепанными крыльями за спиной и красным носом от налегшего на грудь алкоголя.
Молчал лишь один, не поддакивая и не поддерживая своих товарищей, глава клана Пауков, благородный и малословный, поддержавший деда, мать и отца в семейном несчастье. Он поймал мой взгляд, и догадавший кто я такой лишь слабо улыбнулся и всего тремя словами поставил на место своих «друзей». Я же понял, что пришел он специально, догадываясь о моих возможных действиях, все-таки он близкий друг моего отца и наставник брата, да и со мной общался довольно часто. Особенно во время моего затворничества ото всего клана:
- С возвращением, Томоэ!
Главы трех кланов, которые тут же протрезвели, посмотрели на меня со страхом в глазах и нарастающей паникой. Я же догадался, о причине. Дед и мои кланники распустили живописные слухи, как я их и просил. Все тут же перевели взгляд на троих заговорщиков против нынешнего главы, то есть моего деда и наследника в моем лице, и ждали развития событий и возможного представления жестокой битвы, это если верить все тем же слухам. Но не буду их расстраивать и предстану таким, каким меня представили общественности мои подчиненные и родные, тираном и деспотом, замучившим всех родных и близких.
- Спасибо, Хаширама-сан. Рад вас видеть в добром здравии и на прежнем посту, а то мало ли какие умники найдутся? - Кидая косой взгляд на запаниковавших демонов.
- Это да, - согласился он со мной, - но Томоэ-кун, что ты здесь забыл? Не припомню, чтобы ты изъявлял желание посетить подобные заведения.
- Я по другой причине, - и сменив человеческий вид на демонический, поймав восхищенный и задорный взгляд местных официанток и пришедших девушек, - скажи, - обратился я к Коту: - Кто владелец этого заведения и как долго он вообще существует?
- Ну… - потирая за ухом, думая и вспоминая, кот все-таки ответил: - Мне кажется, лет сто точно прошло. Если не больше, но точно не скажу, я примерно одного с тобой возраста, маленький был, - ответил он, почесав кончик носа загнутым кошачьим когтем, но Хаширама сам ответил на мой вопрос.
- Они втроем открыли это заведение после смерти твоего брата, как бы в память о его героизме и подвиге, да и назывался он раньше «Кицуне», в честь клана. Но потом назвали по-другому и забыли, зачем открывали и ради чего, опьянели и обнаглели от власти и доходов без твердой руки твоего брата.
- Значит, вот оно как получилось? - Сник я, - Жил - слава и почесть, а как умер - пусть горит все белым пламенем? - Злорадно улыбнувшись с горящим в безумных глазах пламенем, я тихо рассмеялся. Плечи слегка подрагивали, а вот туман куёки, расходившийся от меня нагнетал обстановку, заставляя поистине бояться. У всех присутствующих перехватило дыхание, бешено заколотилось сердце и одновременно леденела кровь. Пламя рвалось наружу, поэтому я его сдерживать не стал: - Так пусть себе горит! - Раскрывая руки, выпустил силу на волю. От моей злости и раздражения на генералов, прогнивших до основания, сила рвалась на волю. Я не стал ее сдерживать, выпустил ледяной туман, а из него по стене, полу и мебели поплыли языки белого пламени, молниеносно охватив все помещение. Посетители с воплями выскакивали из бара и уносили ноги подальше отсюда, а три предателя-генерала клана Кицуне, остались и приняли весь мой гнев на себя. Огонь уже щекотал им пятки. Столы, за которыми они сидели стали головешками, пол окрасился в копоть, еще пол минуты и пламя дойдет до них. Они старались защититься, но это бесполезно. Их магия против моей силы бесполезна. Щиты, которые поставили генералы против белого огня, начинали трескаться, ледяной огонь с температурой минус сто градусов замораживающий с первого прикосновения несся на них. Но тут на мои плечи ли сразу две поддерживающие руки, Кота и Хаширамы.
- Томоэ, если ты их убьешь, ничего не добьешься, лишь запятнаешь себя, клан Лисы и имя брата кровью этих жалких демонов. Поступи так, как поступают только Лисы, - одарил меня поддерживающей улыбкой Паук.
- Да, хочу посмотреть на вашу хваленую лисью изворотливость, наглость и врожденную хитрость, и на них, - кивнул в сторону генералов, - полностью разбитыми и сломленными, без ничего и ни с чем, но не мертвыми, пусть они этого и заслуживают. Сделай так, как и планировал. Обдери их до нитки и выгони стоять на паперти, прося милостыню, - с заговорщицким видом подмигнул кот. На что получил злобный взгляд генералов, а один из них прошипел:
- Я тебе это припомню, кошак драный, приползешь и в ногах валяться будешь, но по заслугам получишь. Думаешь, этот Лис простит все твои прегрешения перед кланом? - Не в курсе, какие прегрешения имеются за котом, но это касается только меня и его, как моего подчиненного.
- Может и он получит, но сначала я разберусь с вами и вашими доходами, - сменил гнев на милость. Сила, выпущенная мной, тут же исчезла, как и последствия от нее, поэтому я продолжил выяснение ранее поставленного вопроса, а именно выяснение принадлежности заведения клану и отсутствие с него доходов. Присев на ближний стул, скрестив руки на груди начал свою месть: - Вы владеете этим заведением вот уже сто пятьдесят лет? Так? Но налоги и выручку делите только на себя троих, не выплачивая клану процентов, которые могли бы принести пользу? Вы, видимо, не дорожите кланом, раз бросаете его на произвол судьбы, отрекаясь и нарываясь на гнев меня и моего деда. Но мы поступим следующим образом, зная ваши заслуги, - и посмотрев на Кота, послал ему улыбку хитрого лиса, которым он меня и хотел увидеть, - мы освободим вас с ваших должностей. Раз вам так неприятно быть под начальством старого маразматика и перечника, - они ахнули и замямлили, ища прощения и справедливости:
- Господин, Томоэ! - Взмолили они, но я все продолжал распаляться и измываться над ними:
- На место вас, - показывая на Кунана, главу Цаплей, - встанет Сьютан, глава Обезьян. На место вас, - обращаясь к главе Воронов, Тенгу, - Тье Мин, глава Алых Волков, а на ваше, уважаемый, - обращаясь к Баринару, главе клана Огненных Барсуков, - встанет Тохомори, - все это время кивающий в такт моим словам и улыбаясь во все белоснежные зубы. Кот тут же встрепенулся, потерял свою до ушей улыбку и, повернув ко мне голову с удивленными глазами и ошарашенным видом, переспросил:
- Чего? - Все еще не понимая, спросил у меня Тохомори, на что я еле сдерживая смех отвечаю:
- Того! С сегодняшнего дня ты моя правая рука и главный помощник, - на что он еще больше впал в ступор и присел на ближайший стул, с полным непониманием. Я улыбнулся вполне детскому поведению кота, но продолжил издеваться над генералами, - но я могу простить вас, если каждый из вас признает меня и во всеуслышание назовет четвертым главой, слово Лиса! - Они тут же закивали и я, удостоившись своей властью над ними продолжил наглеть, как и положено по статусу Лиса, - и еще вы отпишите моему клану всю ту сумму и неустойку, которую утаили за полторы сотни лет, что владеете баром, - поймав скрипящий и натянутый кивок согласия я продолжил наглеть, - и еще вы…- тут я призадумался, что же еще такого придумать, чтобы проучить их в лисьем стиле. Но пока приходит лишь одно, жестоко наказать каждого из них, ударив по самым слабым точкам. Ведь зная их предпочтенья, можно отомстить и поставить на самые грязные должности, а у меня на примете как раз они имеются, поэтому с серьезным видом на лице, но фонтаном смеха в душе, добавил: - И еще, - посмотрел на Огненного Барсука, любящего участвовать в любых происходящих битвах и стычках, от громких и мировых, до малозаметных и непримечательных, притом не важно где они происходят, на поле боя или в обычных подворотнях, - вы, уважаемый, поступаете на службу в егеря нашего леса, на пару с Мировиром, - присутствующие сразу ахнули, а я порадовался своему коварству, зная, что такая работа не для его огненного характера. Что же касается моего назначения я бы в восторге. Еще бы! Выпала такая возможность отомстить за насмехание и не уважение к моему клану. А по поводу старого егеря, скажу одно - этот кого угодно замучает и сведет сума, своими постоянными выходками и подколками. Этому старику лет восемьсот, он пережил даже нападение черных драконов на наш мир. А было это когда клана Лис и в помине не было. Тогда правили пегасы, золотые и серебряные драконы. Так что маразм у него появился лет в пятьсот точно. Я не завидую Барсуку, но и не сочувствую, - а вы, уважаемый, - обратился я к Цапле, зная его любовь к теплой постельке и безделью, - отправляетесь на должность стража города Кибай, что на окраине Бирюзовой, поступая в распоряжение Пернара, - тут же послышался новый вздох. Ему придется, зная этого настырного и придирчивого Лиса, не сладко, сказки как здесь не будет. А, наслушавшись красочных рассказов о местных условиях проживания в городке, в которых ему предстоит жить, радуюсь в двойне, условия там «царские», ему не понравиться, но придется терпеть, и смиряться с неизбежностью. Но сделать его ласковым и пушистым мне поможет Пернар, а уж я добьюсь своего и лично попрошу о содействии старого Лиса. А условия там действительно кошмарные. Трактира нормального нет, как и еды, красивых и пышногрудых девушек тоже, ну а что твориться ну улицах после захода солнца, вообще мрак. Разбой, грабеж, не смотря на стражей порядка, но и это не страшно. Самое кошмарное там то, что прямо из окон выплескивают помои на улицу, не брезгуют даже в одном хлеву со скотиной спать, а навоз руками загребают и на базаре во время выходных дней на улице продают. Городок в столице Бирюзовой прозвали Навозным раем, - а вы, - обратился я к Тенгу, главе клана Ворон, - назначаетесь на должность делопроизводителя в нашем городе.