Майкл густо покраснел и, кивнув, ушёл. Долговязая скандинавочка его зацепила, так что отступать парнишка не собирался. А за хорошей девушкой, насколько он понял из разговоров с отцом, ухаживать нужно годы и годы. Так что тянуть с этим не стоит, а то засидится в мальчиках, или нарвётся на такое “сокровище”, что сильно пожалеет.
***
- Эм. Мистер… - к Гарри подошел рослый белокурый мужчина, явно намеревающийся о чём-то поговорить.
- …Поттер. Вас, вероятно, озадачило предложение, сделанное моим сыном вашей дочери? - глава хронически шебутной семьи ждал этого разговора. И быстро уловил сходство черт лица с девочкой, вокруг которой активно увивался старший сын.
- Олаф Свенсон, - протянул руку для рукопожатия новый знакомый. - Вы правы. Дело в том, что мы с супругой морские биологи, поэтому перспектива прокатиться верхом на акуле в водах, омывающих Северную Африку представляется нам сомнительной.
- Рад слышать, что наши мнения совпали. Майкл настолько увлёкся, что обо многом позабыл, - извиняющимся тоном произнёс Гарри. - Но мы с супругой наотрез отказались способствовать этой безрассудной затее. Можно ведь всех отдыхающих переполошить!
- Переполошить? Вы имеете в виду, распустив слухи о приближении к берегу этих крупных морских хищников? - уточнил Олаф.
- Как-то мы… кажется, не вполне друг друга понимаем, - машинально взъерошил свои волосы Поттер, окончательно развалив последний намёк на причёску. - Может быть, выпьем по коктейлю? Это поможет немного расслабиться.
- Пожалуй, - согласился скандинав. - Поймите моё возмущение столь очевидной попыткой попрания общеизвестных истин. Я, всё-таки, учёный со вполне сложившейся репутацией, а Урсула - наш единственный ребёнок, обучению которого мы с супругой уделяем много внимания.
- Готовите в вундеркинды? - заинтересованно спросил Гарри, разглядывая список прохладительных напитков, вывешенных на стенке маленького пляжного бара.
- Специфика работы, - пожал плечами блондин. - Изучение прибрежных вод имеет большое значение для нашей страны, поэтому нам много времени приходится проводить в море. А дочка коротает время за книгами. Из иностранных предпочитает русские, но и английской классике тоже уделяет внимание, - добавил он без хвастовства, но с явно ощутимой гордостью за любознательное дитятко.
- А ещё какими языками она владеет? - поддержал тему Поттер.
- Владеет испанским, а сейчас заинтересовалась китайским.
- То есть, языками, которыми пользуются на самых протяжённых побережьях, - сообразил Гарри. - Собирается пойти по стопам родителей, доктор Свенсон?
- Возможно. Потому что мечтает о встрече с русалкой. А вы уже и справки о нас навели? - хмыкнул Олаф.
- Сын в Интернете, как у себя дома, а имя ваше, хотя и не слишком редкое, но по цитируемости находится в верхней части списка.
- С одной стороны приятно, но, с другой, настораживает. Вы, случайно, не шпионы? Может, уже и домашний адрес выяснили? - полушутя поинтересовался учёный.
- Нет. Я обычный химик-технолог, а в свободное время косметолог-любитель. Делаю для души кремы от морщин, от облысения и для эпиляции. Кстати, тот, что от облысения, пришлю вам на домашний адрес. Некоторым помогает, хотя, сами понимаете, существует масса индивидуальных особенностей. Безвредность в любом случае гарантирую.
- Спасибо, - кивнул Свенсон. - А супруга ваша, наверно, ведёт дом и воспитывает детей?
- Немного, - улыбнулся Гарри. - В свободное от бытовых хлопот время изучает паранормальные явления, сводя известные факты в систему. Публикации её работ доступны ограниченному кругу интересующихся. Через Интернет до этих книжек не добраться.
- Один мой знакомый интересуется всякой мистикой, и прочей эзотерикой, - вернул улыбку Олаф. - Возможно, у него найдётся экземпляр. Как зовут вашу супругу?
- Гермиона.
- Гермиона Поттер. Тёмная энергия и её проводники. Сборник гипотез, - уверенно процитировал название Свенсон. - Признаться, книга довольно смелая и весьма спорная.
- Как и тема, которую она затрагивает, - кивнул Гарри.
- Поговаривают, будто написала её настоящая ведьма, - Олаф перевёл взгляд на стройную фигурку взлохмаченной женщины, играющей в волейбол.
- Чего только не болтают, - хмыкнул Гарри и почувствовал, как в его голове закопошилась супруга:
- Так чего хочет от тебя этот скандинав? - спросила она, как всегда при подобного рода общении, прямо.
- Кажется, наш старшенький запал на его дочурку, причём как я в своё время - сразу обеими лапами загребает, вот папенька и забеспокоился. Первый же раз нас видит, но почуял напористость сынули и готовность преследовать цель до победы.
- Трудно им будет, - неожиданным образом рассудила Гермиона. - Но, если он и взаправду на неё крепко запал, то освоит норвежский и, наплевав на Хогвартс, попросит перевести его в школу, где учится Урсула.
- Думаешь?
- Они уже занимаются языком, - окинув взглядом пляж, Поттер увидел подростков, болтающих на мелководье по горло в воде. - И у него твой характер.
- Мистер Свенсон, - уже голосом обратился Гарри к собеседнику. - Как честный человек прошу вас позволить моему сыну общаться с вашей дочерью.
- Всё настолько серьёзно? - насмешливо спросил Олаф.
- Может быть. Я его матушку начал окучивать примерно с такого же возраста.
- Боюсь, вашему сыну будет непросто осуществить столь далекоидущие планы, - откровенно ухмыльнулся скандинав. - С этого года Урсула начнёт учиться в очень закрытой школе, расположенной в Шотландии. Поговаривают, что туда даже письма доходят весьма необычным способом, доступным далеко не всем.
- Только с этого года? - удивился Поттер, в голове которого что-то предупреждающе щёлкнуло. - Разве вашей дочери не больше одиннадцати?
- Не больше, - кивнул Олаф. - Долговязая она у нас. А откуда такая осведомлённость? Вы точно не шпионы?
- Точно, - спонтанно возникшая гипотеза подтвердилась. - Просто мы с супругой окончили Хогвартс. А в этом году намерены отправить туда и Майкла. И как он её учуял!? Не иначе, наследственная интуиция проснулась.
- Постойте! Вы на самом деле колдуны? - озадачился мистер Свенсон.
- Поверьте мне - это совсем нестрашно, - улыбнулся Гарри. - А по жизни ещё и удобно. Вы уже побывали в Косой Аллее? И кстати, почему у нас? Ведь…
- Не так давно там случилась какая-то неприятность - то ли местность попала под проклятье, то ли ещё что-то в этом духе, - понял сомнение учёный. - В общем, сейчас школа закрыта. А детей учить надо. Вот и раскидывают по разным заведениям. Совсем недавно письмо это подоспело. А в волшебном квартале Лондона - вы ведь про него, да? - пока не бывали. Профессор Спраут сопроводила туда нашу дочку для совершения покупок, но нас с супругой в это путешествие не взяла.
Тем временем Майкл выбрался на берег и теперь ковырялся в коробочке, которую достал из сумки, прихваченной на пляж.
- Вашей дочери, мистер Свенсон, предстоит приблизительно часовая подводная прогулка - мой сын только что запасся жаброслями.
- Жаброслями?
- Волшебный аналог акваланга. Не беспокойтесь, это безопасно и значительно удобней, чем баллоны за спиной. Перед погружением Майкл отведёт глаза спасателям, присматривающим за купающимися, чтобы те не подняли тревоги по поводу целый час не выныривающих детей.
- Говорили, что вне школы детям не полагается пользоваться магией! - воскликнул Олаф.
- Это огромное препятствие для магглорождённых, потому что за время каникул навыки имеют свойство улетучиваться, - согласился Гарри. - Но, если рядом родители, понимающие в колдовстве, многое становится проще. Кстати, - вспомнил он, - а химией ваша дочурка, часом, не интересуется?
- Ну, кое-что знает, в основном в плане влияния веществ на органику. Сами понимаете: специфика нашей работы учитывает влияние человека на природу.
- Понимаю, - с умным видом покивал брюнет.
“Боюсь представить, куда их заведут эксперименты. Бедный Северус.”