Выбрать главу

Она подумала, не станет ли он возражать, но он только сказал:

— Да? О боже, тебе следует принарядиться, ведь ты выходишь в общество. Надо убрать этот черствый хлеб, чтобы не летали мухи.

Оставшись одна, Дженни поделала кое-какую домашнюю работу, накормила Топси и стала собираться в церковь. Марта сказала, что ей следует туда ходить:

— Все ходят в церковь в воскресное утро. Людям нравится посмотреть друг на друга, а затем поболтать после службы.

— Именно там можно услышать все последние новости, так я полагаю, — улыбнулась Дженни. — Хорошо, Марта. Я пойду с тобой. Мы с тетей Хелен всегда ходили вместе в Бруденхэмское аббатство на заутреню.

Она надела свое твидовое пальто и маленькую, круглую розовую шляпку с таким же шарфом, затем взяла перчатки и сумочку. Марта одобрительно кивнула, когда Дженни появилась у нее на пороге.

— Ты выглядишь аккуратно и мило, — провозгласила она.

Сегодня было заметно теплее, а тонкие солнечные лучи начали осторожно ощупывать городок, как бы в порядке репетиции. Марта и Дженни спокойно шли рядом, а когда они свернули из переулка на Кинг-стрит, пронзительная какофония разрушила воскресное умиротворение. Дженни испугалась.

— О боже, что это за ужасные звуки? — спросила она.

— Оркестр волынок репетирует в Грине, — сказала ей Марта. — Готовится к началу сезона. Янки-туристы просто без ума от волынок. Мешки-волынки, — добавила она, так как Дженни все еще выглядела озадаченной. — Это такое необыкновенное зрелище, а их килты при этом развеваются.

Когда они проходили миниатюрный парк, известный под названием «Грин», Дженни увидела, как волынщики маршируют вверх и вниз, и поняла, что сможет узнать мелодию, которую они играли. Некоторые прохожие останавливались, чтобы посмотреть и послушать. Миссис Макдональд и Мораг тоже были там. Марта помахала им через дорогу, и они помахали ей в ответ. Марта и Дженни приблизились, намереваясь присоединиться к ним, но тут увидели, что рядом с ними стоит третий человек: высокий мужчина с вьющимися черными волосами, сверкающими, как эбеновое дерево в солнечных лучах. На нем была серая твидовая куртка и килт, а в руках он держал шотландский берет. Он разговаривал с Мораг, которая не спускала с него глаз. Дженни заметила, что этим утром та выглядела чрезвычайно привлекательно. Ее малиновое пальто и шляпка выгодно оттеняли бледную кожу и темные волосы, делая ее похожей скорее на юную девушку, чем на женщину за тридцать, хотя ее фигура, несомненно, принадлежала зрелой женщине. Брюс Кэмерон увидел, как к ним приближаются Марта и Дженни.

— Доброе утро, мисс Лессе, — сказал он. — Отличный день.

— Доброе утро, мистер Кэмерон. Весна приближается, без всяких сомнений. Волынщики полны сил сегодня. Рады вновь оказаться на свежем воздухе, я думаю.

— Да. Они не дули на воздухе с прошлой осени, — согласился Брюс. Его глаза остановились на Дженни, невозмутимые, словно голубые камешки.

Чувствуя, что от нее что-то требуется, Дженни вежливо сказала:

— Доброе утро, мистер Кэмерон.

— Доброе утро, мисс Дин. Ведь это мисс Дин? — Его голос был глубоким и приятным.

Дженни почувствовала удивление. Она ожидала что-то вроде рычания.

Мораг пришла на помощь:

— Да, это Дженни Дин, Брюс. Дочь Чарльза Дина, приехала из Англии жить с ним и помогать ему в туристском магазине. Она прекрасно здесь устроилась.

— Рад это слышать, мисс Дин. — Он наклонил голову и снова повернулся к миссис Макдональд.

Мораг взяла Дженни под руку, и они пошли к белой церкви, за ними следовали Марта и миссис Макдональд.

— Ты ведь раньше не встречала Брюса Кэмерона? — спросила Мораг. — Что ты думаешь о нем?

— Думаю? О, я не знаю. Он выглядит немного свирепо, как будто не потерпит никакой чепухи.

Мораг улыбнулась:

— Именно так, но он не свирепый, Дженни. Он просто так выглядит. Внешний вид ничего не значит. Он по-настоящему добрый человек, самый добрый в мире, и он терпеливый и понимающий. Мы с Брюсом играли вместе, когда были детьми и я жила наверху, в «Кэмерон-Хилл». Поэтому я знаю, какой он на самом деле.

— Я слышала, что он жесткий и властный, — сказала Дженни, — и думает только о делах.

— Так говорят злые языки. Некоторые его недолюбливают, потому что Брюс всегда впереди. Не верь им, Дженни.

— Твоя мать экономка у Кэмеронов, не так ли?

— Это так. Она в этой семье уже около двадцати лет. Ты встретишь маму сегодня утром. Она всегда приходит в церковь, а после службы мы с ней пойдем в «Хилл», чтобы присутствовать на воскресном обеде.

Они поравнялись с воротами церкви, стоящей за аккуратной белой оградой в опрятном садике. Зазвонил сзывающий всех колокол, и прихожане направились внутрь. Капитан Тэгг снял свою жесткую черную шляпу и кивнул: