— Робин, умоляю, — закричала Пег, — не начинай! Дедушка, скажи ему, а то он опять пустится плести рассказы про пришельцев с восьмью глазами и бесчисленным количеством, как их там, щупальцев. Они скоро мне по ночам станут сниться!
Дед выколачивал трубку, что он частенько проделывал, и при этом ему удалось постучать так, что мальчики воздержались от спора.
— Нет, мы не потерпим никаких чудовищ, Пег. Я тоже не расположен принимать твой корабль, Робин. Однако я не могу отделаться от ощущения, что произошло нечто весьма странное, совершенно исключительное, причем здесь, поблизости. Поскольку я был наверху, я ощутил это явственнее, чем вы.
Робин превратился в слух:
— Конечно же, дед. Что же ты видел?
Чтобы ответить на этот вопрос, дедушке пришлось тщательно подбирать слова. И он удачно воспользовался своей трубкой.
— Ничего определенного, — пф-пф-пфф, — вспышка, я бы сказал, сине-зеленого цвета, — пф-пф, — и было впечатление, будто что-то, чего я не смог рассмотреть, упало на землю, — пф-пф, — и некоторое время светилось, а потом погасло.
— Космический корабль! — объявил Робин так, как если бы тот собирался влететь в комнату.
— Бесспорно, я мог обмануться, — сказал дед, обращаясь к нему. — Мы постоянно обманываемся. И даже история большей частью самообман.
Пег, ближе всех стоявшая к кухне, услышала стук в заднюю дверь и выскользнула, чтобы открыть.
— А, здрасте, — сказала она без энтузиазма.
— Привет! — ответила миссис Бинг-Бёрчелл и без приглашения вошла, отстранив Пег.
Она принадлежала к типу крупных, ширококостных, крикливых женщин, и Пег и мальчики одинаково недолюбливали ее.
— Добрый день! Я — миссис Бинг-Бёрчелл.
— Наш дедушка — профессор Хупер, — сказала Пег.
Дед встал.
— Очень приятно, миссис Бёрчелл.
— Нет, нет. Бинг-Бёрчелл, — прокричала она, — через черточку!
— Прошу прощения, — извинился дед. — Я вечно не в ладах с черточками. Чем могу…
— Мне пришлось обходить кругом к этой двери, потому что я не смогла добиться, чтобы мне открыли с парадного входа, — пожаловалась миссис Бинг-Бёрчелл еще громче.
Если она рассчитывала, что деда это сколько-нибудь огорчит, она ошиблась.
Тот ответил довольно бодро:
— Боюсь, что звонок испорчен, а мы все были здесь. Мой сын и невестка за границей, а меня оставили тут ответственным, если можно так выразиться.
— Похоже, у вас и телефон сломан, потому что сначала я попыталась дозвониться — только без толку. — И она грозно воззрилась на дедушку.
Дед отвечал все так же весело:
— Да, я думаю, и телефон не работает. Ни телефона, ни дверного звонка — никакого порядка.
— Ну, — ответила миссис Бинг-Бёрчелл, — я не собиралась так говорить, но раз уж вы сами сказали, не могу не согласиться.
— Эти трое еще слишком малы, чтобы заботиться об образцовом порядке, а я слишком стар. На порядок уходит половина жизни, потому-то жизнь так и суетна. А вы, миссис Бинг-Бёрчелл, полагаю, наша соседка, — продолжал дедушка, — мы можем чем-нибудь помочь?
— Мне позвонил майор Родпас по срочному делу, — начала объяснять она, — а мой драндулет в ремонте, вот я и заскочила позаимствовать вашу машину или попросить, чтобы меня подбросили. Только не говорите мне, что Хуперы взяли ее с собой.
— К сожалению, взяли. Могу предложить велосипед, правда, он маловат и несколько разбит…
— Нет уж, спасибо. Я лучше рвану домой и позвоню Элану Родпасу. Если все так серьезно, пусть он сам заскочит за мной. — Теперь она кричала уже на всех, а не только на деда: — Бедный старина Родпас, он чем-то там здорово огорошен. А что у него там, пока не говорит.
Когда появлялся гость, который не нравился мальчикам, они неизменно проделывали один и тот же фокус, который не удавался Пег в полной мере никогда: они настолько уходили в себя, что делались почти невидимыми.
Но на этот раз Робин вдруг «проявился» и спокойно, глядя в глаза миссис Бинг-Бёрчелл, произнес:
— Космический корабль.
— Не смешно, дорогуша — ответила она.
— А я и не пытаюсь вас смешить. Скажи, дед!
— Нет, ты не пытаешься. Он не пытается, миссис Бинг-Бёрчелл.
Теперь «обнаружился» и Джеймс.
— А я поверю, что это космический корабль, когда увижу его своими глазами.
— Правильно, Джимми. Ты ведь Джимми, правильно?
Он был резок.
— Нет, миссис Бинг-Бёрчелл, я — Джеймс.
— Все одно, точно?
Дед покачал головой:
— Видимо, нет, коли он сам себя считает Джеймсом, а не Джимми.
Пег показалось, что теперь ее очередь.