Выбрать главу

Эти глаза опять сверкают, и она так сильно улыбается, что я могу видеть её ямочки на щеках.

Ямочки. О, чёрт.

Я смотрю, как напрягается её плечо, трицепс сжимается, и тогда девушка позволяет мне почувствовать её настоящий удар.

Он идёт слева направо, блокируя мне обзор. Я не вижу мексиканский флаг на стене. Я не вижу граффити над окнами. Нет. Вселенная превращается в розовый баблгам.

Это не больно, по крайней мере, не в начале. Я лечу назад, и у меня есть достаточно времени, чтобы подумать — так вот как ощущается нокаутирующий удар …

Потом всё становится чёрным.

______________________

Примечания:

1 — другое название книги «Святая Мария» — сущ. 1. Футбол. Очень длинный пас, сделанный в отчаянной попытке набрать очки в конце игры. 2. Любая попытка с небольшим шансом на успех. Происхождение: 15 век. Перевод средневекового латинского «Ave Maria».

2 — Хук — классический фланговый удар из традиционного бокса. «Хук» в переводе с английского означает «крюк», что совпадает с традиционным русским названием этого удара.

3 — «Геторэйд» — название спортивного энергетического напитка.

4 — Nalgene — компания, занимающаяся производством пластиковых бутылок, фляг и прочих емкостей для напитков и еды.

5 — «Бабл гам», что в переводе значит «резина для пузырей», это название одного из видов жевательной резинки, который отличается своей способностью надуваться, как пузырь.

6 — 128 кг

7 — «Гуддамнед» в переводе проклятый.

8 — «Коско» — крупнейшая в мире сеть складов самообслуживания клубного типа и пятое по величине продаж розничное торговое предприятие в США.

9 — Квотербэк — нападающий.

10 — Апперкот — классический удар из традиционного бокса; наносится кулаком по внутренней траектории, при этом кулак повёрнут на себя.

11 — Укулеле — гавайский четырёхструнный щипковый музыкальный инструмент.

12 — Мариачи — один из самых распространённых жанров мексиканской народной музыки.

13 — Том Бреди — игрок в американский футбол, распасовщик (квотербек) команды «Нью-Ингленд Пэтриотс», выступающей в Национальной футбольной лиге (НФЛ). Брэди выступал за Мичиганский университет. В 2000 году он был выбран на драфте в шестом раунде. Брэди добился выдающихся успехов и считается одним из лучших игроков в истории американского футбола. Он неоднократно выигрывал Супербоул, становился лучшим игроком этих матчей, участвовал в Про Боуле. Рядом изданий признавался «Спортсменом года».

14 — Абсолютный бойцовский чемпионат (АБЧ) — спортивная организация, базирующаяся в Лас-Вегасе, США, и проводящая бои по смешанным правилам (также известные как ММА.

15 — 201 см, 128 кг

16 — 0,3 кг

Глава 2

Мэри

Я вовсе не хотела бить его по лицу, но он медленно дерётся, словно большой неповоротливый бык. И он даже не повернулся, подставив тем самым щеку для скользящего удара. Так что сейчас он здесь, в виде большой мускулистой кучи на полу. Очень сексуальной мускулистой кучи, с распростёртыми объятиями и слегка приоткрытым ртом.

Я падаю на колени, снимаю перчатки и шлем и бросаю свою каппу в сторону. Я щипаю большие бычьи щёки, чувствуя его щетину под кончиками своих пальцев.

Я была в тесном контакте с большим количеством парней на этом ринге. Большие, худые, средние, маленькие. Ребята прямо из окружной тюрьмы Кук. Ребята, которые тренируются в спортзале круглосуточно. Но я никогда не была так близко к кому-то такому…

Просто…

Невероятно...

Горячему.

Сняв его шлем и вытащив капу изо рта, я понимаю, что все еще хуже. Он не просто горячий, не просто красивый и не просто аппетитный. Парень прекрасен. Челюстно-дробильно прекрасен. Как парень, который должен рекламировать фланель и футболки для L.L. Bean1 или, возможно, сниматься в рекламе для бритв с пятью лезвиями, потирая свою сексуальную челюсть и глядя в зеркало. Так и вижу: «Джилет». (Модель мужественно потирает свою челюсть, а затем сексуально улыбается.) «Для идеального мужчины».

Ага. Это лицо.

Владелец клуба, Мэнни, перешагивает через канаты и бросает несколько пачек нюхательных солей на грудь «Джилету». Они похожи на маленькие солевые пакетики, которые вы можете получить «У Венди»2.

— Мэри, — хмурится Мэнни. — Мы уже говорили об этом. Ты должна перестать вырубать платёжеспособных клиентов. Я тут пытаюсь вести бизнес. Понимаешь меня?

Я трясу Джилета. Буду использовать соли только в крайнем случае. Сама не знаю, но слышала, что это ужасный способ, чтобы очнуться.

— Прошло целых две недели, Мэнни. Сделай мне небольшую поблажку.

Мэнни поднимает массивную руку Джилета, а затем с грохотом опускает её на маты, как люди делают с трупами в шоу о преступлениях.

— Не думаю, что у меня есть достаточно большой пластиковый пакет. Придется съездить за ним в магазин стройматериалов «Dexter-style».

Прижав своё ухо к телу Джилета, я слышу сильный стук его сердца.

— Он не мёртв, — я снова щипаю его великолепное лицо, чувствуя сильные, сексуальные мышцы челюсти под своими пальцами. — Он просто... отдыхает.

— Да, конечно. Как Аль Капоне. Как Че Гевара. Как мой дядя Фелипе. Отдыхает. Пффф, — Мэнни подходит к телу большого парня и делает первый снимок полароидом для нокаут-стены, который падает на его грудь. — Я пойду, замешаю немного бетона. Озеро ещё не замёрзло. Никто не узнает. Я переговорю с парочкой знакомых копов.