Выбрать главу

Но потом она вдруг поняла кое-что. Уэсли может попасться на ту же уловку, которую она проделала с Карлосом.

Пока она размышляла, она почувствовала на себе пристальный взгляд Карлоса. Она наклонила голову и встретилась с его глубокими глазами. Пигги дремал в его объятиях.

"Почему… Почему ты смотришь на меня?" Дебби беспокойно потрогала кончик носа и прислонилась головой к стеклу двери машины.

Карлос спросил с сарказмом: "Вся семья Ли хранит секрет от Уэсли. Звучит знакомо?"

Дебби была ошеломлена. Неужели он прочитал ее мысли?

"Не думала, что я знаю?" немного сердито спросил Карлос. Но в глубине души он был рад видеть расстроенное лицо Дебби. Все эти дни она приказывала ему и обходила его стороной. Наконец-то у него появился шанс дать отпор.

Молодая мать чувствовала себя виноватой. Она решила притвориться невиновной. "Что ты имеешь в виду?"

Он улыбнулся и притянул ее ближе к себе. Высокомерно глядя на нее, он насмешливо сказал: "Не прикидывайся дурочкой. Моя мама, Ксавьер, Йейтс, Иван и другие знали, что твой брак был фиктивным. А я нет. Они хранили этот секрет. Я был не в своей тарелке, как бедный Уэсли".

Дебби почувствовала себя неловко. Поскольку Карлос обо всем догадался, ей больше не было смысла скрывать это. "Как ты узнала?" "Но подожди… Все знали, что я не любила Ивана, и моя свадьба с Иваном была частью моего плана по возвращению Карлоса. Но не все знали, что лицензии были поддельными", — думала про себя Дебби.

"Дело не в этом. Дело в том, что ты хороша, не так ли? Ты их всех очаровала — Ксавьера, Йейтса и даже мою маму. Ты заставил их подыграть тебе". Думая об этом, Карлосу очень хотелось наказать ее, но… он не осмелился. Он с силой поцеловал ее лоб, как будто протестуя против того, как она с ним обращалась.

Дебби хихикнула. "Эй, не вини меня. Это не моя идея".

Он покорно вздохнул. "Винить тебя?"

Подавив смех, Дебби притворилась равнодушной. "Да, вини меня. Ты умеешь держать обиду. Отпусти меня. Я хочу выйти".

Машина подъехала к поместью. Дебби вышла первой. Затем Карлос вынес спящую Пигги и догнал Дебби.

Горничные подхватили чемоданы и понесли их на виллу. Когда они вошли внутрь, Дебби ласково погладила девочку по спине и сказала: "Пигги, детка… Мы дома. Просыпайся. Бабушка здесь".

Миранда знала, что они сегодня возвращаются домой, поэтому ждала в усадьбе.

Пигги медленно открыла глаза. Она посмотрела на Дебби и окинула дом сонным взглядом. Как в тумане, она позвала: "Мамочка…". Но потом она обняла шею отца и снова заснула.

Виноват в этом перелет — девочка выглядела очень сонной. Карлос сказал: "Пусть она поспит еще немного. Я уложу ее спать наверху".

Дебби кивнула в знак согласия.

Миранда спросила низким голосом: "Как долго она спит? Если она сейчас уснет, то будет бодрствовать всю ночь".

"Чуть больше десяти минут", — ответила Дебби, переобуваясь в тапочки и проходя в гостиную вместе с Мирандой.

"Тогда ладно. Пусть спит".

Уложив дочь на одеяло в детской комнате, Карлос спустился вниз. Он сказал Миранде: "Мы с Дебби сегодня не будем ужинать дома, мама. Пусть повар приготовит что-нибудь для вас с Эвелин".

Миранда кивнула и небрежно спросила: "Куда-то идете?".

"Сегодня у Барлоу Ксу сотый день рождения. Мы приглашены на его вечеринку", — сказал он совершенно серьезно.

Дебби удивленно посмотрела на него. "Эй! Ты мне этого не говорил".

"А ты бы пошла, если бы я сказал?" — ответил он.

Она промолчала. Ведь он был прав. Если бы он рассказал ей об этом, она бы просто попросила его высадить их с Эвелин у ее квартиры. "Но почему ты так уверен, что я поеду сейчас?"

Проигнорировав ее вопрос, он перевел взгляд на горничных, стоявших рядом. " Принесите их".

"Да, господин Хо".

Через две минуты три горничные подошли к ним, неся коробки. Дебби открыла одну из них и заглянула внутрь. Там было вечернее платье, пара туфель на высоком каблуке и набор украшений.

Очевидно, он хотел, чтобы она пошла, если понадобится, силой. Он жестом указал на коробки. "Платье, туфли, аксессуары… все здесь, все подобрано специально для тебя. Надень их, а потом я отведу тебя в салон".

"Нет…"

Дебби хотела отказаться, но Миранда прервала ее. Она объяснила с улыбкой: "Барлоу Ксу пользуется большим уважением. Он придерживается традиционных взглядов на отношения между мужчинами и женщинами. Каждый гость там будет членом семьи или супругом. Никаких любовников или друзей".

Тем не менее, Дебби все еще пыталась оправдаться. "Но мы не…" Она оставила свое предложение незаконченным. Карлос ничего не сказал. Он понял, что имела в виду его мама, и был уверен, что на этот раз она будет на его стороне.