Выбрать главу

– То, что было сегодня, ты считаешь моей местью? – негромко произнес он, глядя на жену в упор.

Нет, подумала Анджела, нет. Но если Антонио двигало нечто иное, можно ли полагаться на него?

– Но ты обещал, что, если я вернусь, Каридад не будет места в нашей жизни и в нашем доме, – напомнила она.

– Ничего подобного, – возразил Антонио. – Если покопаешься в памяти, то вспомнишь, что я как раз отказался дать тебе такое обещание.

Анджела почувствовала, как в ней нарастает гнев.

– Ради всего святого, Тоньо, пойми: любовнице и жене неприлично жить под одной крышей.

– Еще раз повторяю: Каридад мне не любовница! – отрезал Антонио.

– Ну хорошо, бывшая любовница. Какая разница! – пожала плечами Анджела. – Ты сам прекрасно знаешь, что ей не следует здесь оставаться.

– Я знаю только то, что ты ревнива до безумия, – ответил он.

Анджела вздернула подбородок, ее глаза недобро сверкнули в темноте кошачьим блеском.

– Ладно, договорились: я сумасшедшая, – легко согласилась она. – Ты женат на маньячке, которая ходит во сне и страдает паранойей. Может, сделаешь хоть что-нибудь, пока я окончательно не спятила?

Антонио невесело рассмеялся.

– Ну ты точно ненормальная – раз согласилась со мной!

– Во всем виноваты зеленые глаза, – уверила Анджела мужа. – Да, чуть не забыла: еще я умею заклинать духов и ездить верхом на помеле. И сестре-ведьме от меня не спрятаться!

– О чем ты? – спросил Антонио с улыбкой: он думал, что Анджела сменила тему.

– О Каридад. Ведь она самая настоящая ведьма, с ее агатовыми глазами и черными волосами! Ведьма-охотница за чужими мужьями.

Улыбка Антонио увяла.

– Она давний друг семьи, – напомнил он. – И я не хочу ссориться с ней только потому, что ты ее не любишь.

– А из-за того, что ее не любит твой сын?

– Санди не любит то, чего не любишь ты.

– Значит, во всем виновата я, – холодно заключила Анджела. – Ну конечно же.

Но еще сильнее задело то, что Антонио не стал оспаривать ее слова.

– Я отказываюсь верить бездоказательным домыслам, – упрямо заявил он.

Так ему нужны доказательства… Что ж, они у нее есть. Другое дело, стоит ли извлекать их на свет божий. Когда последний раз разговор коснулся этой темы, она причинила мужу такую боль, что поклялась никогда больше этого не делать. Но тут Анджела подумала о сыне и, тяжело вздохнув, решилась.

– В тот ужасный день, – начала она, – я звонила и везде искала тебя. И выяснила, что ты дома у Каридад.

– Знаю, – напрягся Антонио. – Никогда не скрывал этого обстоятельства.

Только всегда уверял, будто пытался найти забвение в вине, вспомнила Анджела знакомое объяснение. Однако Каридад придерживалась другой версии.

– Тогда почему, если Каридад сразу сообщали тебе о моем звонке, ты приехал в больницу только через шесть часов? – спросила Анджела, видя, как бледнеет лицо мужа. – Пробки на дорогах? Горючее кончилось? Ведь так мужчины оправдывают свое отсутствие, когда проводят время в постели с женщиной, да? Или Каридад просто передала тебе мою просьбу только тогда, когда посчитала нужным? Что скажешь?

Но Анджела не дождалась ответа и продолжила:

– Хорошо, можешь не отвечать. Это действительно уже неважно сейчас… Но только изволь верить мне, когда я говорю, что эта женщина – медленный яд. Мы с Санди уедем отсюда, если ты не будешь держать ее подальше от нас. Если по-прежнему считаешь все сказанное мной бездоказательным – что ж, твое право. Но ты слышал мои слова.

Воцарилась тишина. Оба молча смотрели на мерцающие в лунном свете струи фонтана. Анджела понятия не имела, о чем Антонио знал, а о чем лишь догадывался. Но одно понимала со всей определенностью: если и теперь муж примется защищать Каридад, их брак обречен.

– Хорошо, – произнес он наконец ровным тоном. – Попробую что-нибудь предпринять. Мы планируем открыть два новых филиала – в Нью-Йорке и Париже. Каридад идеально подойдет на должность управляющего одного из них. Но мне потребуется время, чтобы все это устроить, – предупредил Антонио. – Да и Каридад придется разобраться со своими делами, прежде чем она сможет уехать. К тому же приближается юбилей матери и она собирается отпраздновать его с особой торжественностью. Естественно, мама захочет, чтобы Каридад была рядом, пойми это, Анхела!

Скрепя сердце Анджела признала, что Антонио имеет право считаться с желаниями своей матери.

– Всего две недели, – повторил он. – И обещаю, Каридад уедет из Валенсии…

Две недели, прикинула Анджела. Смогу ли я прожить их рядом с этой женщиной? Но она понимала, что у нее нет выбора.

– Ладно, даю тебе две недели, – произнесла Анджела. – Но постарайся, чтобы все это время Каридад держалась подальше от нас с Санди.

С этими словами она повернулась, намереваясь уйти обратно в комнату.

– Я не спал с Каридад в тот день, когда ты потеряла ребенка, – раздался у нее за спиной звучный голос Антонио.

– Что не спал, в это я могу поверить, – презрительно ответила Анджела.

Резко выдохнув, Антонио сделал шаг и заступил дорогу жене.

– Ты хоть раз слышала, чтобы я произнес во сне имя Каридад? – с горечью спросил он.

Анджела догадалась, куда метит муж, но мужественно признала:

– Нет.

– В отличие от тебя с твоим Мэтью!

– Я никогда не спала с Мэтью, – холодно произнесла Анджела.

– Заба-авно, – протянул Антонио. – Но я тебе не верю. Разве у нас осталось хоть какое-то доверие друг к другу?

– А разве оно у нас было? – возразила Анджела. – Ты женился на мне, потому что считал это своим долгом. Я вышла за тебя замуж, потому что тоже сочла это своим долгом. А долг – плохой фундамент для доверия.

Казалось, у Антонио не нашлось, что возразить. Открыв дверь, Анджела шагнула в спальню. Антонио, оставшись на галерее, долго о чем-то думал. Анджела не знала, о чем именно, но, когда муж вернулся в комнату, по выражению его лица она догадалась, что размышления не доставили ему удовольствия.

Достигнутая днем близость была безвозвратно утрачена.

8

Не было ничего удивительного в том, что ужин проходил в напряженной атмосфере. Исабель не успела в полной мере оправиться от сцены, устроенной в гостиной внуком. Тревожные взгляды, которые она то и дело бросала на сына и невестку, выдавали ее беспокойство. Исабель понимала, что гармония, в которой пребывали супруги с момента возвращения в Испанию, поколеблена.

Интересно, спрашивает ли себя мать Антонио, почему все так происходит? Анджела полагала, что нет, поскольку в противном случае Исабель не смогла бы и дальше закрывать глаза на недостатки своих ближних.

Даже Каридад притихла и провела большую часть ужина в глубоком раздумье. Когда Исабель заботливо спросила, все ли в порядке у обожаемой крестницы, та отговорилась усталостью. Однако попыталась, тем не менее, завязать с Анджелой светскую беседу.

– Я правильно помню, что в Дублине ты работала у Рочестера и Берда? – спросила Каридад.

Больше всего Анджеле хотелось послать ее к дьяволу, но она вежливо улыбнулась и сказала:

– Да. Я, собственно, училась именно на секретаря-юриста.

– Должно быть, твои способности к языкам очень пригодились фирме, которая специализируется по европейскому праву? – И, не дожидаясь ответа, Каридад повернулась к Антонио: – А мы когда-нибудь работали с ними?

Тот с недовольным видом уставился в свой бокал и буркнул:

– Не припомню такого.

– Странно, – нахмурилась Каридад. – Ведь Мэтью Берд там старший партнер, не так ли? – снова обратилась она к Анджеле.

– Нет. Мэтью – Рочестер, а Берд – Уолтер, – поправила та, чувствуя на себе горящий взгляд мужа.

– Ах да, я ошиблась. Тебе, наверное, теперь скучно сидеть здесь без дела?

– Мне надо работать. – Антонио поднялся так резко, что все вздрогнули. – Каридад, если ты не собираешься отправиться прямо сейчас в постель, я бы хотел обсудить с тобой кое-что.

– Конечно! – сразу же согласилась она и очень скоро последовала за Антонио, оставив Анджелу в компании со свекровью.