Выбрать главу

Анджела упала бы, если бы ее не поддержал Мэтью.

– Грязная ложь! – обрушился Антонио на Каридад.

– Но твоя жена ведь этого не знает, – ехидно ответила та. – Для Анджелы, которая больше не может иметь детей, мои слова станут последним ударом. И я с удовольствием помашу ей вслед, когда она побежит, рыдая, к своему Мэтью!

– Но зачем тебе причинять ей боль? – хрипло спросил Антонио.

– Мне плевать на ее чувства, – беззаботно заявила Каридад. – Моя цель – ты! Я хочу, чтобы тебе было больно так же, как и мне, когда ты передал меня Августу, словно ненужную вещь!

– Ты должна радоваться, что он женился на тебе! – воскликнул Антонио. – Он был добрым и заботливым человеком!

– Но не Валера!

– О Боже, – выдохнул Антонио потрясенно. – Анджела была права: ты отравляешь все, к чему прикасаешься…

– И по этой причине ты покинешь нас, Каридад, – раздался еще один голос.

Все четверо застыли в изумлении, когда из темноты на свет вышла Исабель. Увидев лицо свекрови, Анджела поняла, что сердце пожилой женщины разрывается от боли. Но еще большим потрясением для нее было узнать, что для Исабель не было секретом, что ее невестка стала свидетельницей малоприятного разговора.

– Анхела, дорогая, как ты? – обратилась к ней свекровь. – Я бы отдала все на свете, лишь бы ты не слышала всей этой грязи!

Когда Каридад повернулась к сопернице с выражением ужаса на лице, Анджела почувствовала себя отомщенной. Но если бы не Мэтью, она не устояла бы на ногах.

– Ты все слышала…

В голосе Антонио звучали надежда и облегчение.

– Ну-ну… – протянула Каридад. – Кажется, мы тут все горазды шнырять по углам и подслушивать чужие разговоры.

Но вся ее ирония уже ничего не могла изменить.

10

Анджела стояла у окна, глядя вслед красным огонькам отъезжавших автомобилей. Праздник наконец-то закончился – через несколько часов после отбытия Каридад. Мэтью ушел вместе с ней, и Анджела, несмотря на гнев, ощутила что-то вроде жалости к поверженной сопернице, видя, как холоден с нею ее сопровождающий: Анджела была не из тех людей, что пляшут на трупах побежденных врагов.

А Каридад окончательно убило то презрение, с которым к ней отнеслась Исабель. Трудно было ожидать такого от женщины, которая всегда умела увидеть что-нибудь хорошее в самой скверной ситуации.

Нет, Исабель, конечно, всплакнула, что отчасти избавило от неловкости Антонио и Анджелу, которые бросились утешать ее. А потом надо было возвращаться в дом, к гостям, как-то отвечать на вопросы о Каридад…

Анджела устало вздохнула, понимая, что утомительная ночь еще не закончилась.

– Ммм… ничего себе вечер, – раздался за ее спиной голос мужа.

Это была чересчур легковесная фраза – если принять во внимание, какое за ней стояло напряжение. Антонио не хуже жены знал, что им еще только предстоит объясниться.

– Как твоя мать? – спросила Анджела, не оборачиваясь.

– Еще не пришла в себя, – последовал ответ. – Но ты же знаешь: ей всегда тяжело видеть дурное в людях.

– Да, она любила Каридад, – задумчиво произнесла Анджела. – А когда узнаешь, что человек, которого ты любишь, не такой, каким ты его считала, всегда становится очень грустно.

После короткого молчания Антонио поинтересовался:

– Это в мой огород камень?

В самом деле? – спросила себя Анджела, потом утвердительно кивнула.

– Ты лгал мне, – сказала она. – Лгал о своих отношениях с Каридад.

– Да, – признал он наконец с тяжелым вздохом и встал рядом с женой. – Но это было давным-давно, и мне кажется, что тебе не стоит предъявлять претензии – Каридад ушла из моей жизни задолго до тебя.

– Однако твоя неискренность со мной давала ей возможность делать ядовитые намеки, – ответила Анджела. – Ты упорно все отрицал, она говорила обратное, и… – Анджела повернулась лицом к мужу, чувствуя, как дрожат ее губы, – Каридад знала о тебе сегодняшнем то, что может знать только любовница.

Вздрогнув, Антонио протянул руку и кончиками пальцев прикоснулся к губам жены.

– Прости меня, – хрипло произнес он.

Но этого ей было мало. Анджела отвернулась, глядя на темный тихий сад.

– Каридад той ночью подслушала, как мы выясняем отношения, – произнес наконец Антонио. – И взяла на вооружение все: мое вранье, наше взаимное недоверие, упоминание о Мэтью. Для нее это стало просто даром небес…

Анджела почувствовала, как по ее спине бегут ледяные мурашки при мысли о том, что Каридад – а хотя бы и кто другой! – стала свидетелем их в высшей степени личного разговора.

– Откуда ты знаешь? – с трудом выговорила она.

– Когда ты ушла в спальню, я остался поразмыслить, – начал объяснять Антонио. – Ведь если твоя версия событий того страшного дня соответствовала истине, то и другие твои слова могли оказаться правдой. И тут я услышал какой-то шорох. Я пригляделся и увидел, что одна из дверей, выходящих на галерею, приоткрыта. Затем кто-то вздохнул, и я почувствовал запах знакомых духов. «Стерва Анхела», – прошептала Каридад таким тоном, что у меня кровь в жилах застыла.

Антонио передернуло от отвращения, и он ударил кулаком по мраморному подоконнику.

– И как только такое может быть: думаешь, что знаешь человека, а он…

– Она любила тебя.

Анджеле казалось, что это все объясняет, но Антонио считал иначе.

– Это не любовь, а одержимость, жажда обладания! Тогда я сразу решил вышвырнуть ее из моего дома, чего бы мне это ни стоило. Поэтому я отправился в офис и работал всю ночь, разбираясь с ее делами. Вот и все. Ах, да: неделю в Париже я употребил на то, чтобы дать Каридад понять, что ей нет больше места в моей жизни.

– А она? – с любопытством спросила Анджела.

– Напомнила, что моей матери это может не понравиться, – сухо ответил Антонио. – В ответ на этот грязный шантаж я решил выкинуть ее из моей компании.

Анджела недоверчиво и с изумлением взглянула на мужа.

– А у тебя получится? – выдохнула она.

Антонио улыбнулся, но улыбка вышла какой-то угрожающей.

– У нее не тот процент акций, чтобы перечить мне. Ты, конечно, опять скажешь, что я самонадеянный тип, но я считаю себя основной движущей силой «Валера инвестментс». Все будет так, как я захочу!

– Но ведь с ее уходом ты рискуешь потерять весьма прибыльных клиентов!

– Когда я поставил их перед выбором, они предпочли передать ведение своих дел мне, – торжествующе сообщил жене Антонио.

– Неудивительно, что она захотела отомстить, – произнесла Анджела, ошеломленная решительностью мужа. – Ты иногда пугаешь меня.

Обняв жену за плечи, Антонио повернул ее к себе.

– Ты тоже иногда пугаешь меня, – мягко произнес он. – Иначе с какой стати нам все время приходится воевать?

Потому что я люблю тебя и все никак не наберусь храбрости сказать об этом, мысленно ответила Анджела на вопрос мужа.

– Потому что мы зря поженились, – сказала она вместо этого.

– Нет, Анхела. Лично я считаю, что мы поженились, потому что не можем друг без друга.

– Если это касается секса, то да, – кивнула Анджела.

Антонио стиснул ее плечи.

– Не будь такой близорукой, – укорил он жену. – Ты же знаешь, что нас связывает не только это!

– Нет, не знаю, – покачала Анджела головой.

– Неужели ты не способна пойти на уступки? – резко произнес Антонио.

– О чем ты? – спросила она, инстинктивно напрягаясь.

– Я женился на тебе потому, что безумно любил и люблю тебя! – воскликнул Антонио.

– Тебе незачем произносить такие слова, чтобы удержать меня здесь…

– Я говорю правду! – настаивал Антонио. – Мне следовало сказать это тебе давным-давно. Сделай одолжение – поверь моим словам!

Анджела посмотрела в потемневшие от страсти золотистые глаза. Как ей хотелось верить мужу! Но…

Она беспомощно пожала плечами.

– Если мужчина любит женщину, он не бросается в объятия другой…

Антонио побледнел, и Анджеле нестерпимо захотелось взять свои слова обратно. Однако необходимо было поставить все точки над «i». Любой ценой. С тяжелым вздохом Антонио уронил руки с плеч жены.