Выбрать главу

‑ Я стал 130 раньше чем думал.

‑ Это не надолго. ‑ Ответил ему загорелый голосом Биджа.

‑ Вы поменялись телами?

‑ Ага, Сид. А знаешь что самое интересное. Когда время истечет, мы снова поменяемся!

‑ Ты войдешь в лабиринт как семидесятый.

‑ А там стану снова 130. Ну пойдем. Покажешь, где эти Джокеры.

21. Первый этаж лабиринта.

Облик тоннеля, по которому шла наша группа, сильно изменился. Лед стал темнее, почти непрозрачным и света не давал. В нем теперь попадались бледно‑голубые вкрапления, похожие на драгоценные камни. Они от них шло тусклое мерцание, освещавшее наш путь. Если верить статьям о турнире, такие "фонарики" встречаются почти каждый год.

‑ Не прикасайтесь к ним.

‑ А что будет? ‑ Спрашивал Северус.

‑ Обернись и посмотри. ‑ Весело окликнул его демон. Айдо, шедший за принцессой, замер и покрылся ледяной коркой. Палец его касался одного из "фонариков". На лице застыло выражение глупого любопытства. ‑ Всем же было ясно ‑ он и полпути не продержится. Я предполагал, что бесполезных уберут враги. Но Айдо справился сам. Надо забыть его имя. Столько лишней информации на меня обрушилось за последние дни.

‑ Какой же вы подлый и низкий, и ... ‑ Северус сделал паузу, видимо вспоминая нужное слово.

‑ Я просто отлично играю роль исчадья зла. Привык к ней за вечность. Это... ‑ Демон не успел договорить, так как лед под его ногами треснул и рассыпался. Исчадие зла успело схватиться за край и повисло. Ловушка впрочем, оказалась не опасной. Никаких шипов или магии. Просто глубокий колодец.

‑ Если упадешь, я твое имя тоже забуду. ‑ Мстительно произнес Северус.

Но демон не упал, подтянувшись на одной руке. И помощь ему не понадобилась.

После недолго общения с ним, я была почти уверена, что за него играет какой‑то человек. Оставалось понять ‑ зачем и как. Но демон действительно отлично придерживался роли. Зацепок и намеков на причины своих действий не давал.

В воздухе стало заметно холоднее. Вокруг повисла туманная дымка, и дышать было трудно. Внутри все как будто замерзало, начиная от легких.

Особенность ловушек турнира в том, что большинство из них наносит урон холодом. Это облегчает подготовку. Я потянулась к сумке за эликсирами.

‑ Внимание. От мгновенной заморозки эти зелья не защитят, но постоянный урон от холодного воздуха перекроют. Достаточно одного глотка в пять‑шесть минут. Большая доза бессмысленна.

Тем временем из тоннеля мы вышли в округлый зал с высоким потолком. Ступать приходилось осторожно. Пол был скользкий и неровный. Ледяного тумана стало еще больше. Каждый вдох обжигал холодом. Здесь царила полутьма. Источниками света служили черепа, вмороженные в пол. На лбу каждого из них мерцал "фонарик". Из темных провалов глазниц поднималась холодная дымка.

Зелья помогали здесь слабо. Казалось, даже на глазах образовывались кристаллики льда. Демон остановился прямо посреди комнаты и поднял голову. Под высоким потолком маячила тень чего‑то огромного.

Вспышка пламени рассеяла дымку над нами. Там, вверху находилось нечто, напоминавшее гигантского паука. Его длинные тонкие ноги были собранны из костей. Тело ‑ связка черепов метра четыре в диаметре. "Фонарики" не мерцали на бледных костях. Черепа плотно прилегали друг к другу, сомкнув челюсти.

Оно мерно раскачивалось под потолком и внимания на нас не обращало.

Демон хотел ударить в костяного паука огненным шаром, но Энглинг остановил его.

‑ Оно не живое, не оживленное. Просто ловушка. Можно пройти мимо.

‑ Допустим ты прав жрец. А знаешь, как она активируется?

‑ Не трогайте ничего на полу.

"Интересно где он прочитал об этой ловушке. На вики ее описания не было".

‑ Принцесса ‑ Обратилась я к девочке. ‑ Здесь скользко. Возьми брата за руку и контролируй каждый его шаг. Хорошо?

‑ Ну ладно. ‑ Она пыталась ответить в прежней сердито‑серьезной манере, голос выдавал ее страх.

До конца зала оставалось совсем немного. Шагов пять‑шесть. Но спокойно этот путь пройти не удалось. Все "фонарики" на черепах в полу разом погасли. Но темнота захватила ледяной зал не надолго. Свет теперь шел с потолка. У костяного паука разом зажглись все глазницы.

‑ Кто‑то на что‑то наступил? ‑ Спросила я.

‑ Нет, наверное. ‑ Неуверенно ответила принцесса.

‑ Теперь оно оживает. ‑ Спокойно констатировал Энглинг.