«Я защищу тебя от этого», — написала я.
— Мы на месте, — сказал Кен. Я убрала телефон. Я не собиралась придумывать, как лучше закончить разговор.
Лимузин подъехал к роще гинкго, листья, похожие на веера, дрожали на ветру. Мы хрустели белым гравием, пока шли мимо лиловых цветов глицинии, обрамленных бархатной веревкой.
— Вот и мы, — сказал Кваскви, раздражая весельем в голосе. Хоть кто-то этого ждал.
— Постойте, — сказал Кен. — Они придут за нами, — и два подростка возраста старшей школы с гладкими рыже-каштановыми волосами, собранными в длинные хвосты, ниспадающие ниже их колен, появились из-за глицинии. Простые белые накидки хаори и красные разделенные хакама придавали их коже жуткую бледность, но наряды подходили пейзажу. Я поняла, что один из них был парнем, и он был ниже девушки на фут. И он толкал инвалидную коляску.
Волосы были покрашены? Они подошли бы маминой семье. Может, Совет не был так и консервативен.
— О-мико-сан, — сказал Кен. — Жрица и ее брат. Это слуги Совета. Иные.
— Ага, — сказала я. — Это я поняла.
Кваскви уже вышел и улыбнулся мальчику.
— А в Токио умеют встречать гостей, — сказал он в стиле Джона Вейна, чего не было раньше. Он направился к инвалидной коляске.
Мальчик опешил, или его ослепили белые зубы Кваскви. Он покраснел на миг, а потом его лицо стало мраморным и спокойным. Он отодвинул коляску.
— Простите, но это для Хераи-сана, — он подошел к лимузину и открыл дверь. — Давайте устроим Хераи-сана удобнее.
«А в лимузине мы его пытали?» — эти двое уже меня бесили.
Жрица потянулась к руке папы, решительно сжала его рукав над голой кожей запястья. Она была грубой, но не дурой. Я постучала ее по предплечью.
— Как тебя зовут?
Она напряглась, глаза расширились на миг, словно я обозвала ее, а не спросила имя того, кто трогал моего отца.
Кен кашлянул. Он тихо сказал на английском:
— Мы не спрашиваем имена, — ах, да. Я забыла о силе имен. После того, как я выболтала имена Кваскви и Громовой птицы Улликеми в Портлэнде, из-за чего Кваскви тут и оказался, я должна была запомнить, что Иные по-особенному относились к именам. Я вздохнула.
— Мы проведем Хераи-сана в приемную. Совет продолжит знакомство, — сказала жрица на вежливом японском. Она сморщила нос. — Вам стоит освежиться до прибытия Совета.
Кен сжал до боли мое колено, когда я открыла рот для ответа. Я ударила его ладонью. Я сказала с напряженной улыбкой:
— Эта встреча — честь для нас. Благодарю за вашу доброту, — жрица не уловила мой сарказм. Она одобрительно кивнула и повезла папу по гравию.
Мальчик следовал за ней, говоря с Кваскви, оглянулся через плечо, а потом они пропали за густой глицинией. Я выпрыгнула из лимузина, Кен — следом.
— Эй, подождите нас.
— Все хорошо, — сказал Кен. — Поверь, они отведут его сразу к Юкико-сама и Совету.
— Что мне с ним делать? — я не сразу поняла, что Кваскви имел в виду. А потом я вспомнила, что знала о Кваскви. Обычно я быстрее замечала геев.
— Нужно относиться к этому серьезнее, — сказал Кен на английском. — Совет не оценит твои шутки.
Кен стал напряженным с тех пор, как сел в самолет. Я не знала, был ли Кен, с которым я познакомилась в Портлэнде, временным его обликом. Он все же был кицунэ.
— Я не шучу, — сказал Кваскви. — Тот парень — серьезный лис.
— Скорее волк, — сказал Кен. — Это Хоркью Камуи.
Кваскви провел рукой по волосам и поправил потрепанную кожаную куртку.
— Первые. Не шутки, — он испуганно взглянул на Кена. — Совет намеренно выбрал тех двоих. Они хитрые.
Я с вопросом посмотрела на Кена. Он нетерпеливо махнул рукой и пошел по тропе.
— Что? Что значит Хоркью Камуи?
Кен остановился посреди тропы, сжимая кулаки по бокам.
— Вы оба не понимаете силу Совета. Нельзя быть дерзкими. Они будут вас судить.
— Понимаю, — сказала я. — Я серьезно это воспринимаю. Я просто не пойму, почему вы так перепугались из-за тех подростков.
— Они Иные из Аину. Совет выбрал их встретить нас, потому что они знали, что с нами будет Кваскви.
— Пытаются задобрить меня. Вот блин. Им не нужно бояться маленького и старого меня, — сказал Кваскви.
Я бы приподняла бровь в стиле Спока, если бы могла. Кваскви понял мое недоверие. Он рассмеялся.
Кен нетерпеливо фыркнул и пошел по тропе, таща меня за локоть.
— Тебе стоит быть ближе к Хераи-сан.
— А? Ты же сказал, что он тут в безопасности. Что его тут примут с распростертыми объятиями.
— Опасности ему нет. Просто… будь ближе.