Старпом осторожно поднёс кончик пламени к жучиной конечности. Будь насекомое живым, оно бы непременно задёргалось. Даже Фредрику стало неприятно и захотелось убрать пальцы подальше от огня, но жук не проявил никакой реакции. Словно был уже мёртв. Или же не чувствовал жара, который, кстати, не причинил жуку никакого вреда. Осмелев, Дерек зажёг вторую спичку (первая прогорела слишком быстро), и теперь уже целенаправленно попытался подпалить насекомое.
— Вы напоминаете двух жестоких мальчишек, — заметил Юсфен.
— Не знаю, чем покрыта эта тварь, но это точно — не хитин, — выбрасывая вторую спичку и засовывая оставшуюся коробку обратно в кармашек, сделал вывод Стиворт. — Да и вообще, если приглядеться, она мало чем похожа на настоящих насекомых. Посмотрите на глаза. Они не фасетчатые, а цельные. А усы? Их нет совсем. Зато эти волоски, как будто из проволоки.
— Гляньте сюда, — потребовал Лайтнед. — Вот здесь, видите. Пятно.
— И правда. Точно-точно, — загомонили остальные члены команды.
В месте, куда старпом недавно подносил спичку, жук поменял цвет. Чернота уступила место светло-серому в радужных разводах блеску.
— Позвольте, — вновь протянул ладонь Юсфен.
Он снова взял насекомое, но на этот раз особенно церемониться не стал, довольно сильно нажав тому на спинку. Раздался тихий, но отчётливый щелчок, и крылья не разошлись в стороны — они отвалились двумя пластинками. А под ними…
— Что это? — первым пришёл в себя от удивления Стиворт.
— Он не настоящий, — понял главный инженер. — То есть не живой, я хотел сказать. Механический. Удивительно. Похоже на карманные часы.
Под опавшими крыльями не было никаких подкрыльев, только набор шестерёнок и пружинок. Стоило Юсфену неосторожно задеть одну из них пальцем, как в ответ жук клацнул своими челюстями, будто ему было больно. От неожиданности профессор чуть не выпустил свою добычу.
— Вот это да, — присвистнул Фредрик.
— Похоже, мне придётся взять свои слова назад, капитан, сэр, — произнёс старший помощник, но в его голосе не чувствовалось особенного раскаянья или сожаления. — Ваши безумные предположения оказались не такими уж и безумными. Кажется, теперь нам осталось найти тех, кто собрал столь тонкий механизм. Но сначала, я думаю, надо устроить привал. Если сэр, капитан, вы не возражаете.
Возражать Фредрик не стал. Они выбрали более-менее свободное от травы место и расселись прямо на земле. Не сговариваясь, первым делом отстегнули от поясов фляжки с водой и с удовольствием присосались к ним, как четыре голодные пиявки к ногам полнокровной девицы. Местное солнце уходило на закат, и жара потихоньку спадала, но дышать стало, наоборот, тяжелее. Густас снова задрал голову, что-то выслеживая в небе, пока лицо его не озарила улыбка:
— Они всё ещё кружатся.
Не нужно было объяснять, о ком речь. Киты. С такого расстояния они выглядели крошечными, но если напрячь зрение, можно было заметить переливы цветов на их шкурах.
— Они, вроде, снизились, или мне кажется? — вслед за главным инженером устремил взор вверх Стиворт.
— Нет, не кажется, — подтвердил капитан. — Густас, твоя аппаратура молчит?
Парень так и не снял с себя наушники, вместе с ними отправившись на разведку, и теперь кивнул в ответ: тишина. У каждого свои талисманы, без которых невозможно некуда пойти. Закрутив фляжку, Лайтнед походя коснулся нагрудного кармашка комбинезона. И он свой захватил. И тот теперь кислотой жёг ему сквозь все слои ткани, резины и фольги грудную клетку. Позади раздался треск — это Дерек пытался отломить одну из травинок:
— Проверяю, вдруг они тоже железные, — не то пошутил, не то всерьёз пояснил он в ответ на изумлённый взгляд начальника. — Но, вроде нет, обычная зелень.
— Хватит ерундой заниматься, пойдёмте, — нахмурился капитан.
Через четверть версты они заметили первые изменения. Высокие злаки стали мельчать, среди них тут и там, всё чаще стали попадаться раскидистые кусты с яйцевидными желтоватыми листьями и мелкими голубыми цветочками. Дорога, в свою очередь, пошла вдруг под уклон, по сторонам вздыбливаясь низкими холмами. Профессор постоянно просил остановиться, чтобы засунуть в очередную баночку то цветущую веточку, то несколько камешков, подозрительно смахивающих на чьи-то панцири. Остальные беспрестанно крутили головами, делая замечания вроде: «Что-то такое у моей матушки в саду растёт», «А облака-то совсем как на Элпис». Но это была не их планета, о чём постоянно напоминал себе Фредрик, держа одну руку на кобуре пистолета, а второй раздвигая свисающие над дорогой ветки.