На первый взгляд в Мэйден-Касле детей учили из рук вон плохо: ни форменной одежды, ни скучных классов с доской, занятия едва ли не при любой погоде проходят на улице… Однако с тех пор как три года назад здесь побывали инспектора из комиссии, все уроки вели строго по программе. Дети учились в крепости до десяти лет, а потом их отдавали в государственные школы Дорчестера.
Помощь Джулии обычно ограничивалась всяческими развлечениями: сегодня, например, ей поручили толпу девятилетних детишек, и она, разбив их на две команды, устроила футбольный матч. А вскоре и сама включилась в игру, неистово пиная мяч всякий раз, как могла до него дотянуться, чем изрядно веселила ребятню. К футболу в Мэйден-Касле относились очень серьезно, и Джулия частенько промахивалась, потому что дети умело перехватывали мяч у самых ее ног.
Через час она заметила, что у импровизированного матча есть и зрители: неподалеку стоял мужчина и внимательно за ними наблюдал.
Джулия тут же, забыв про игру, побежала к нему. Мужчина стоял в той же позе, что и вчера, когда рассматривал скиммеры: расслабленно, перекинув пиджак через плечо. Он улыбнулся, а она невольно засмущалась своего вида: Джулия вспотела и запыхалась. Ужасно захотелось хотя бы пригладить волосы…
– Я мог и подождать, – сказал он. – На вас интересно смотреть.
– А, ладно, все равно я только помогаю. Ты за скиммером?
– Я думал, ты забыла.
Хорошо бы, если так… Джулия давно уже пожалела, что завела тот разговор в магазине: Грэг был до ужаса ревнив, а к этому мужчине Джулия испытывала странную тягу, причем, судя по всему, взаимную.
– Ты… Дэвид Хакман. – Она замешкалась, прежде чем произнести его имя, словно одним звуком могла выдать, как много оно для нее значит.
– Да. А ты – Джулия.
Казалось, ему ничуть не жарко. Здесь, на вершине холма, всегда дул ветер, но солнце сегодня палило сильнее обычного, и Джулия взмокла и раскраснелась. Она откинула с лица волосы.
– Ты на лодке приплыл?
– Нет, прошел берегом. Хотел немного отдохнуть после душных кабинетов на работе.
– Работаешь в комиссии?
– В их здании, да. В штате не числюсь.
Она внимательно его разглядывала: лицо отчего-то казалось знакомым. Прежде они никогда не встречались, это исключено. И все же, что тем вечером на пристани, что вчера в спортивном магазине, что сегодня… Знаком до ужаса. Имя тоже звучит привычно. Хакман, Хакман… Словно оно живет где-то там, в глубине души.
Чтобы скрыть волнение, Джулия спросила:
– Ну, давай посмотрим скиммеры?
– Я хотел бы опробовать парочку, если можно.
Она окинула взглядом его деловой костюм.
– Обычно гонщики одеваются немного иначе.
Он рассмеялся, шагая вслед за ней по краю поля.
– Я захватил плавки.
– А мы обычно без них обходимся.
– Вижу.
Летом обитатели крепости так и норовили раздеться. Кое-кто из детей, а порой и взрослых, ходил вовсе нагишом. В мастерских, конечно, надевали защитные штаны и куртки, однако те, кто работал на полях, обычно предпочитали что полегче. Джулия, например, свое бурое платье носила скорее по привычке – ей нравились карманы. Дэвид Хакман в костюме – отутюженные брюки, начищенные ботинки, голубая рубашка – выглядел в Мэйден-Касле, мягко говоря, странно. Впрочем, на необычного гостя не пялились.
Они прошли к южному валу крепости, где земляная насыпь причудливо изгибалась в сторону. Спустившись в первый ров, по его дну достигли бреши в следующем валу; здесь у древних уэссекцев находились ворота, поэтому можно было не карабкаться лишний раз на насыпь. Наконец они добрались до большого деревянного здания, построенного совсем недавно. Одной стены у него не было, и открытым проемом оно выходило на залив. Изнутри несло тяжелыми ароматами столярной мастерской: целлюлозой, опилками, кислым клеем. Красильня находилась в другой части здания, подальше от вездесущих опилок, хотя краской воняло и здесь.
Внутри несколько рабочих – мужчин и женщин – на все лады пилили, строгали и колотили молотками.
– Грэг здесь? – крикнула Джулия.
– В красильне!
В эту минуту из-за шторы появился и сам Грэг в белой маске, плотно закрывающей нос и рот. Увидев гостей, Грэг стянул маску и кивнул Хакману.
– Грэг, познакомься – Дэвид Хакман. Он хотел бы взглянуть на скиммеры.
– Что именно вас интересует, мистер Хакман?
– Пока не знаю. Сперва погляжу.
– Потяжелее? Полегче? Какой двигатель?
– Трудно сказать. Я давно не катался. Может, сами что предложите?
Грэг окинул его взглядом с головы до ног.
– Сколько вы весите? Килограммов восемьдесят.
– Да, где-то так.
– Тогда доску надо побольше. Хотя если вы давно не катались, я бы тяжелый двигатель не ставил.