— Лорд Тристан! — Виенна, стиснула зубы. — Когда вы приехали?
Напряжение, повисшее между ними, было осязаемым. Сердце у Сэди тревожно застучало. Она вопросительно посмотрела на Джека, но тот лишь пожал плечами, удивленный не меньше ее.
А потом он улыбнулся, и возникло ощущение, что солнце выглянуло из-за туч. Сэди улыбнулась в ответ.
— Джек, — заговорил Кейн, нарушая очарование. — Кто эта восхитительная дама?
Сэди не сразу сообразила, что он говорит о ней, и смутилась, увидев, как ее муж нахмурился.
— Сэди Мун, позволь мне представить тебе лорда Тристана — моего друга и делового партнера.
Против обыкновения, она первая протянула ему руку.
— Как поживаете, лорд Тристан?
Его глаза оживились и засверкал и на загорелом лице, как драгоценные камни.
— Знаменитая мадам Мун! Счастлив познакомиться с вами. — Он поднес ее руку к губам — в отличие от Виенны! — и легко прикоснулся, к изящным пальчикам, затянутым в перчатку. — Женщины моей семьи поют вам дифирамбы, мадам. И не без оснований, как я понял. Боюсь только, из-за восхищения вашими талантами они забыли предупредить меня, что вы еще и настоящая красавица.
Боже милостивый! Этот человек невольно притягивал к себе. Сэди стояла и хлопала глазами, не в силах сопротивляться натиску его обаяния.
— Благодарю вас, лорд Тристан. Рада, наконец, познакомиться с вами.
— Наконец? — Он блеснул улыбкой, которую можно было бы описать единственным словом — «соблазнительная» — Вы так ждали встречи со мной?
Надо было просто стоять и наблюдать, как Кейн легко флиртует и очаровывает. Сэди ни на секунду не принимала его всерьез, подозревая, что тот ведет себя так специально, чтобы позлить Виенну. Вдобавок она заметила, что Джеку совсем не нравится их обмен любезностями. И хотя она сама отвергла своего мужа, ей все равно было приятно сознавать, что он ревнует. Пусть помучается! Слишком долго она считала, что Джек бросил ее, потому что был равнодушен к ней, а теперь, обнаружив, что он заявляет на нее свои права, изменила свое мнение. У нее вдруг стало так тепло на душе.
— Очень! — подтвердила она с притворной скромностью. — Я так много слышала о вашей экстравагантности, что хотелось во всем убедиться самой.
В глубине этих неправдоподобных по красоте глаз мелькнуло удивление, но и понимание — заодно.
— Обещаю, что не обману ваших ожиданий.
Неожиданно вражда к нему куда-то ушла, и они сделались просто партнерами по флирту. Тристан улыбнулся, и его лицо стало очень дружеским и благожелательным.
Джек не испытывал в связи с этим никакого восторга. Набычившись, он стоял и исподлобья наблюдал за ними.
Виенна, судя по всему, тоже была готова придушить их обоих. Когда же они вспомнят о светских приличиях?
— Не смею больше вас задерживать, лорд Тристан, — неожиданно сказала Виенна. — Здесь люди, с которыми вам, видимо, хочется поговорить?
— Вы слишком любезны, мадам Ларю, — вкрадчиво заметил он, и Сэди увидела, как вздрогнула ее подруга и тут же попыталась скрыть обиду. — Вы абсолютно правы. Мне нужно поздороваться кое с кем из моих приятелей. Мадам Мун, надеюсь, вы извините меня?
— Разумеется, милорд. Удачного вечера. — Потом Сэди осмелилась поднять глаза на Джека. — Лорд Джерард! — Как фальшиво и необычно прозвучал его титул из ее уст!
Судя по всему, Джек тоже почувствовал это. Складка между бровями залегла еще глубже, но только на секунду, и снова разгладилась.
— Миссис Мун! Мадам Ларю!
Джентльмены поклонились и отошли. Как только они оказались вне пределов слышимости, Виенна взорвалась:
— Что с тобой случилось, черт побери? Ты прямо была готова выскочить перед ним из платья. И это на глазах собственного мужа!
Сэди никак не ожидала подобных обвинений от подруги.
— Ты на себя посмотри, дорогая! Я просто не знала, что делать — то ли связать ему руки за спиной, чтобы ты получила свободу действий, толи отправить вас прямиком в павильон в саду.
— Это уже лишнее. — Голос у Виенны прозвучал необычно хрипло, хотя лицо было неподвижным как маска. — У меня нет никакого желания повторять пройденное.
Сэди потребовалось время, чтобы осмыслить услышанное.
— Что? — Тут она заговорила шепотом. — Ты была любовницей Тристана Кейна?
Подруга коротко кивнула:
— Одна из самых крупных ошибок в моей жизни. В тот раз я позволила себе действовать под влиянием эмоций. И жалею до сих пор.
— Послушай… — Как лучше всего задать деликатный вопрос? Ей непременно нужно было знать, с кем Джек связался. — Он был таким противным? — Сэди, конечно, имела в виду характер лорда Тристана.
Виенна тоскливо посмотрела ей в глаза.
— Нет! Он был самым чудесным из всех, кого я знала. Именно поэтому, моя дорогая подруга, я теперь не знаю, что мне делать. — Сказала и тут же отошла, чтобы продолжать исполнять роль хозяйки. Сэди снова осталась в одиночестве в углу, чувствуя себя потерянной и немного сбитой столку. Точно так же, как в самом начале вечера.
Позже, уже ночью, Джек сказал пару слов своему другу и деловому партнеру. В одной карете они доехали до отеля, которым владели сообща, вместе вошли в лифт и поднялись на верхний этаж. Джек был довольно пьян, иначе держал бы язык за зубами. Не пустив Тристана на порог своих апартаментов, он пообещал:
— Будешь еще охмурять Сэди, пеняй на себя!
Потом рухнул в постель и в первый раз за несколько дней заснул сном младенца.
Ужин «для своих» в честь деверя герцогини Райтон собрал не меньше тридцати человек, среди которых были и они с дедом. Джек так и не понял, как старику удалось получить приглашение, учитывая, что раньше он не был знаком с хозяевами этого роскошного дома. Можно было только догадываться, что герцогиня пригласила старого графа потому, что он доводился родственником Джеку, а тот был близким другом Тристана. Ситуация складывалась немного неловкой, и весь вечер дел чувствовал себя явно не в своей тарелке.
Правда, он отдал дань вежливости и был сама любезность с хозяевами, но Джек видел, какими глазами он смотрел на любезного герцога и на его очаровательную жену. Ему, должно быть, стали известны слухи о том, что они поженились после того, как их застигли в постели. У Райтона смолоду была чудовищная репутация, и скандалы липли к нему до сих пор.
Старик ненавидел такие ситуации, но это не помешало ему взбаламутить весь Лондон, на публике признав Джека своим внуком.
Невзирая ни на что, граф сидел за столом и предпринимал попытки казаться вежливым, хотя сам говорил мало и принимал оживленный вид, только когда кто-нибудь смотрел в его сторону.
Дед пришел сюда против своего желания только для того, чтобы их с внуком увидели вместе. И Джек почувствовал себя несчастным.
— Как жаль, что сестра герцога уже замужем, — посетовал старый граф, когда они перешли в гостиную и джентльмены присоединились к дамам. — Несмотря на ее неуместные связи, она была бы хорошей виконтессой.
Хотя они находились на приличном расстоянии от других и никто не мог их услышать, Джек поежился. Сестра Райтона Бронте действительно было прелестна.
— Ты опоздал, — заметил он. — В прошлом месяце она вышла за лорда Кемпа, и в один прекрасный день станет графиней Брэнтон.
Старик взмахнул в воздухе рукой, словно отгонял муху.
— Это я просто так в порядке наблюдения.
Джек, в свою очередь наблюдая за дедом, заметил, что тот не слишком хорошо себя чувствует. За ужином он поел с аппетитом, но потом, когда подали сигары и к ним портвейн, у него сильно раскраснелось лицо. Лоб взмок, и появилась одышка.
— С тобой все в порядке? — забеспокоился Джек.
— Не волнуйся! — последовал резкий ответ. — Мне просто не хватает воздуху. Тут чертовски душно.
— Выйди на террасу. — Джек показал, в сторону дверей. — А я принесу тебе стакан воды.
Дед не стал спорить, и это уже само по себе говорило о многом. Нахмурившись, Джек остановил проходящего мимо лакея и попросил подать стакан воды. Потом повернулся в сторону террасы — как раз в это время старик подходил к двери.