— Конечно. Живет в соседнем доме.
— Понимаю, — осторожно заметил Мейсон небрежным тоном, подбираясь к тому, о чем хотел разузнать. — А мистер Клинтон Фоули — он в курсе того, что вы наморены завещать имущество его жене?
— Разумеется, нет, — взвился Картрайт. — Он ни о чем таком не догадывается, и знать ему про это не нужно, или как?
— Нет, не нужно, — согласился Мейсон. — Я просто поинтересовался, не более.
— Ну, так он про это не знает и знать не должен, — сказал Картрайт.
— Хорошо, — ответил Мейсон, — с этим все ясно. Как быть с собакой?
— С собакой нужно что-то сделать.
— Что вы желаете предпринять?
— Я хочу, чтобы Фоули арестовали.
— На каком основании?
— На таком, что он хочет свести меня с ума. Так с собаками не обращаются. Он вознамерился сжить меня со свету. Он знает, как я реагирую на собачий вой, вот и завел пса и приучил его выть. Раньше-то собака не выла, а начала выть последнюю ночь или две. Он делает это назло мне и назло жене. Жена его лежит в постели больная, а собака воет. Значит, кто-то по соседству должен умереть.
Теперь Картрайт так и сыпал словами, жестикулировал, бестолково размахивая руками; глаза его беспокойно блестели.
Мейсон поджал губы.
— Думаю, Картрайт, — медленно произнес он, — я едва ли смогу взяться за ваше дело. Именно сейчас я по горло занят. Только что вернулся из суда, где слушалось дело об убийстве, и…
— Да знаю я, знаю, — прервал его Картрайт, — вы считаете, что я спятил. Думаете, речь идет о пустяке. А я говорю вам — нет, это дело из самых крупных, которые вам доводилось вести. Я пришел к вам, потому что вы выступали на последнем процессе об убийстве. Я следил за процессом. Я ходил в суд вас послушать. Вы настоящий адвокат, вы с самого начала на голову обошли окружного прокурора, уж я-то видел.
Перри Мейсон улыбнулся.
— Благодарю за лестную оценку, Картрайт, — сказал он, — но вы сами понимаете, что я работаю главным образом в суде. Процессы — вот мое поле деятельности. Составление завещаний не совсем по моей части, а воющего пса, похоже, можно успокоить и без помощи адвоката…
— Нет, нельзя, — возразил Картрайт. — Вы не знаете Фоули… Вы и меня не знаете, хотя имеете со мной дело. Вы скорее всего считаете, что не заработаете на мне и только напрасно потратите время, но я вам заплачу, и заплачу хорошо.
Он полез в карман, извлек плотно набитый бумажник, дрожащей рукой вытащил три купюры и протянул их адвокату, однако они выскользнули у него из пальцев и спланировали на стол, на книгу регистрации клиентов.
— Тут триста долларов, — сказал он, — в порядке аванса. Когда закончите мое дело, получите больше — много больше. Я еще не ходил в банк, но пойду и заберу все деньги. Они у меня там в сейфе — много денег.
Перри Мейсон не тронул купюры. Кончики его крепких сноровистых пальцев неслышно барабанили по столу.
— Картрайт, — с расстановкой произнес он, — если я стану вашим адвокатом, я буду поступать, как сочту нужным для вашего блага и в ваших жизненных интересах, вам это понятно?
— Конечно, понятно, этого я и хочу.
— Я готов пойти на что угодно, — предупредил Мейсон, — если сочту, что это отвечает вашим жизненным интересам.
— Согласен, — ответил Картрайт, — только бы вы взялись вести мое дело.
Перри Мейсон прибрал со стола три стодолларовых банкнота, сложил и засунул в карман.
— Хорошо, — сказал он, — я берусь за ваше дело. Итак, вы хотите, чтобы Фоули арестовали, не так ли?
— Да.
— Прекрасно. Это не так уж трудно устроить. Нужно всего лишь подать жалобу под присягой, и судья выпишет ордер на арест. Так все-таки почему вы меня приглашаете? Чтобы я выступил от вашего лица по частному иску?
— Вы не знаете Клинтона Фоули, — упрямо повторил Артур Картрайт. — Он отплатит мне той же монетой: подаст жалобу о злонамеренном судебном преследовании. Может, он для того и приучил пса выть, чтобы заманить меня в ловушку.
— Что это за собака? — спросил Мейсон.
— Большая полицейская овчарка.
Перри Мейсон перевел взор на свои барабанящие по столу пальцы, а затем с ободряющей улыбкой снова поднял глаза на Картрайта.
— С точки зрения закона, — сказал он, — прекрасная защита от обвинения в злонамеренном судебном преследовании — пойти к прокурору, честно изложить ему все факты, а дальше действовать по его совету. Сейчас я намерен сделать так, чтобы никто не смог привлечь вас по делу о злонамеренном судебном преследовании. Я намерен отправиться вместе с вами к заместителю окружного прокурора, тому, кто ведает подобными вещами. Я хочу, чтобы вы поговорили с заместителем и все ему изложили — я имею в виду про собаку. О завещании рассказывать не надо. Если он сочтет нужным выписать ордер на арест — дело в шляпе. Но должен предупредить: в окружной прокуратуре вы расскажете все как на духу. То есть сообщите все факты, причем честно и полностью, и будете идеально защищены от любых обвинений со стороны Фоули.