— Предложение отклонено, — решительно сказал судья Маркхем. — Суд считает, что он соответствовал заданному вопросу.
Помощник окружного прокурора расплылся в широкой улыбке.
— Не говорил ли вам помощник окружного прокурора, какие показания давать по настоящему делу? — спросил Перри Мейсон.
— Нет, сэр.
— Не говорил ли он, что, если я дам к тому хоть малейшую возможность, вам нужно показать, что вы отдали этот платок мне?
Свидетель смущенно поежился.
Клод Драмм взвился с яростным протестом, но судья Маркхем протест отклонил, и Сэм Марсон выдавил из себя:
— Ну, вообще-то он сказал, что сам не может спросить у меня, что именно вы мне говорили, но, если представится случай, хорошо бы рассказать про это присяжным.
— А не велел ли он вам также, — продолжал Перри Мейсон, — когда спросят, не является ли подсудимая той самой женщиной, которая села к вам вечером 17 октября, податься вперед и поглядеть на нее, так чтобы присяжные убедились, как внимательно вы рассматриваете ее лицо?
— Да, велел.
— По сути дела, вы ведь несколько раз видели подсудимую еще до того, как выступить здесь свидетелем. Вам ее показывали полицейские, вы видели ее в тюрьме и какое-то время уже знали, что именно она села в такси в тот вечер, разве не так?
— Пожалуй, и так, согласен.
— Значит, вам не было никакой необходимости подаваться вперед и разглядывать лицо подсудимой, прежде чем ответить на вопрос.
— Ну, — смутился Марсон, — мне так велели.
Улыбка на лице Клода Драмма увяла, он раздраженно нахмурился. Перри Мейсон неторопливо поднялся и, стоя, долгую минуту не сводил со свидетеля пристального взгляда.
— Вы абсолютно уверены, — спросил он, — что к вам в такси села подсудимая по настоящему делу?
— Да, сэр.
— И так же абсолютно уверены, что именно подсудимая встретилась с вами позже тем же вечером и спросила про носовой платок?
— Да, сэр.
— Разве не соответствует действительности, что в то время вы не были полностью уверены и что чувство уверенности возникло у вас после собеседований с представителями властей?
— Нет, не думаю. Я узнал ее.
— Вы уверены, что как в первом, так и во втором случае это была подсудимая?
— Да.
— И в том, что именно подсудимая обратилась к вам за платком, вы уверены так же твердо, как и в том, что именно ее вы отвозили на Милпас-драйв?
— Да, в обоих случаях это была одна и та же женщина.
Внезапно Перри Мейсон по-театральному повернулся к задним рядам переполненного зала и воздел руку в мелодраматическом жесте.
— Мэй Сибли, — сказал он, — встаньте.
После небольшого замешательства Мэй Сибли встала.
— Взгляните на эту женщину и ответьте, доводилось ли вам ее видеть? — спросил Перри Мейсон.
Клод Драмм тут же вскочил.
— Ваша честь, — обратился он к судье, — я протестую против такой проверки памяти свидетеля. Эта проверка недопустима, и перекрестный допрос также ведется недопустимо.
— Вы намерены увязать это с существом дела, адвокат? — спросил Перри Мейсона судья Маркхем.
— Я сделаю кое-что получше, — ответил Перри Мейсон, — я сниму вопрос, как было предложено, и спрошу вас, Сэмюэл Марсон, соответствует ли действительности то, что эта женщина, стоящая сейчас в зале, не та, что явилась за носовым платком вечером 17 октября сего года и которой вы отдали платок, оставленный в машине?
— Нет, сэр, — сказал Сэмюэл Марсон и указал на подсудимую, — вот та женщина.
— Не может случиться так, что вы ошибаетесь?
— Нет, сэр.
— Но если вы ошибаетесь в опознании женщины, которая востребовала платок, вы могли ошибиться и в опознании той, кого отвозили к этому дому на Милпас-драйв, не так ли?
— Я не ошибаюсь ни там, ни там, но если бы я ошибся в одном случае, то мог бы ошибиться и в другом, — ответил Марсон.
Перри Мейсон торжествующе улыбнулся.
— У меня все, — заявил он.
Клод Драмм снова вскочил с места.
— Ваша честь, — произнес он, — могу я просить о перерыве до завтрашнего утра?
Судья Маркхем нахмурился и неспешно кивнул.
— Да, — сказал он, — суд сделает перерыв и возобновит заседание завтра в десять часов утра. Присяжные предупреждаются, что во время перерыва не должны обсуждать это дело между собой, равно как и допускать его обсуждение в своем присутствии.
Судья Маркхем стукнул молоточком, поднялся и величественно прошествовал в судейскую, находящуюся позади зала заседаний. Перри Мейсон заметил, как Клод Драмм обменялся многозначительным взглядом с двумя полицейскими и те начали пробиваться через толпу к Мэй Сибли. Перри Мейсон тоже ринулся в толпу, расправив плечи и выставив вперед подбородок. Он добрался до молодой женщины через пару секунд после полицейских.