Выбрать главу

— Но, отвечая на вопрос адвоката, — возразил судья Маркхем, — вы заявили, что это ваша последняя свидетельница.

— Хорошо, — вдруг согласился Клод Драмм, — обвинению нечего больше добавить. Слово защите.

Перри Мейсон поклонился судье и присяжным.

— Защите, — произнес он, — тоже нечего добавить.

— Что?! — воскликнул Клод Драмм. — Вы совсем отказываетесь от показаний?

— Защите, — с достоинством повторил Перри Мейсон, — нечего добавить.

— Господа адвокаты, не желаете ли начать прения сторон? — спокойно и бесстрастно произнес судья Маркхем.

— Да, — ответил Перри Мейсон, — я бы хотел начать прения.

— А вы, адвокат? — обратился судья к Клоду Драмму.

— Ваша честь, в настоящее время я не готов. Прения потребуют подготовки. Я еще раз ходатайствую о переносе.

— И еще раз, — сказал судья Маркхем, как говорят о решенном вопросе, — ходатайство отклоняется. Я считаю, что суд обязан считаться с правами подсудимой в настоящем процессе. Начинайте прения, мистер Драмм.

Клод Драмм встал и объявил:

— Ваша честь, я считаю, что должен просить суд о прекращении настоящего уголовного дела.

Судья кивнул:

— Очень хорошо, и если…

Перри Мейсон поднялся со своего места.

— Ваша честь, я возражаю против этого предложения. По-моему, я уже излагал мою позицию по данному вопросу. Подсудимая имеет право добиваться, чтобы с ее имени было смыто пятно. Прекращение дела не приведет к этому.

Судья Маркхем вдруг прищурился и глянул на Перри Мейсона с той настороженной недоверчивостью, с какой кошка следит за мышиной норкой.

— Я не ошибся, адвокат, вы действительно возражаете против прекращения дела прокуратурой?

— Да.

— Хорошо, — сказал судья Маркхем, — мы передаем дело на суд присяжных. Прошу помощника окружного прокурора начать прения.

Клод Драмм поднялся и подошел к скамье присяжных.

— Господа присяжные, — произнес он, — это дело получило весьма неожиданный оборот. Я не знаю, какой линии стал бы придерживаться, если бы слушание дела было продолжено и я успел осмыслить факты в полном объеме. Тем не менее имеющиеся факты свидетельствуют о том, что подсудимая находилась в доме, где произошло убийство, во время совершения убийства. Доказано, что у нее имелись достаточно серьезные мотивы к тому, чтобы убить покойного. Выстрелы были произведены из пистолета, который она приобрела. Я считаю, что по совокупности обстоятельств ее нельзя оправдать. Со всей откровенностью заявляю, что, по моему мнению, обвинение не должно настаивать на смертной казни. Со всей откровенностью заявляю, что неожиданный поворот событий приводит меня в некоторое замешательство, однако полагаю, что вы должны рассмотреть настоящее дело. Господа, к этому мне нечего добавить.

Кипя от бешенства, но внешне преисполненный достоинства, он занял свое место.

Перри Мейсон подошел к присяжным, обвел их вопрошающим взглядом и начал:

— Господа, тот факт, что главная свидетельница обвинения столь кстати проговорилась, избавил вас от вынесения непоправимо несправедливого решения в отношении невиновной женщины.

Улики в этом деле носят исключительно косвенный характер. Обвинение имеет право делать из обстоятельств дела любые угодные ему выводы, но и защита имеет точно такое же право.

Позвольте мне по этой причине остановиться на обстоятельствах дела и показать вам, во-первых, невозможность того, что преступление было совершено подсудимой, и, во-вторых, возможность того, что оно было совершено другим лицом.

Прежде всего факты свидетельствуют о том, что лицо, убившее Клинтона Форбса, проникло в дом либо с помощью отмычки, либо открыв дверь ключом, каковой имело на законном основании. Факты свидетельствуют, что это лицо проследовало к комнате, где брился Форбс. Факты свидетельствуют, что Форбс вышел из спальни в библиотеку посмотреть, кто пришел: что он потом испугался, побежал назад в ванную и спустил с цепи привязанную там полицейскую овчарку. Очевидно, что, когда он услышал движение в библиотеке, он пошел туда, по пути стирая с лица полотенцем мыльную пену. Увидев нарушителя, он побежал в ванную и спустил пса. Для этого ему понадобились обе руки, и он уронил полотенце со следами стертой с лица пены. Это полотенце упало у края ванны, именно там, где ему положено было упасть по логике обстоятельств и естественному ходу вещей. Пес, обнажив клыки, бросился на нарушителя и, как весьма уместно заметил обвинитель и как весьма правдиво показала свидетельница обвинения, попытался спасти хозяину жизнь. Убийца пристрелил собаку в упор. На шерсти у пса имеются подпалины от пороха, а это говорит о том, что он и в самом деле напал на убийцу, когда были сделаны выстрелы.