Выбрать главу

- Морег любила играть на берегу моря, и однажды ей попался амулет, зачарованная жемчужина из сокровищницы морского царя. Тот наслала на похитительницу проклятие. Айлин отправилась в подводное царство вернуть реликвию и просить излечить сестру. Повелителю русалок и тритонов понравилась смелость и честность девушки, и он исполнил ее просьбу. И на этом история могла окончиться, если бы его сын не влюбился в Айлин. Он попросил ее руки, предлагал царство, жемчуга и почет в его мире, но девушка отказала. Ее сердце было занято, как легко догадаться, Роем Блэрфором. Тогда отвергнутый юноша прибегнул к излюбленному средству народа с Изнанки – он зачаровал Айлин, и она забыла и о доме, и о Рое.

Сменив позу, Генри продолжил.

- Третий из друзей, Финли, тоже был влюблен. Нет, не в Айлин. В русалку. От нее стало известно, что случилось с девушкой.

- И ваш предок спас ее?

Блэрфор кивнул.

- Спустился вслед за ней и потребовал вернуть любимую. Морской царь дал ему три задания, и тот справился. Восхищенный смелостью и силой, правитель снял чары с Айлин и, сказав, что такому юноше пристало быть воином, а не рыбаком, предложил остаться в своем мире. Но Рой и Айлин вернулись в мир людей и унесли с собой дары фейри, не только сокровища, но и некую «волшебную силу», если верить преданию. Сыграли свадьбу и вскоре покинули Йасгар-Бхэйл, обосновались на самом Лаце. Рой поступил на службу к королю, где отличился, и ему пожаловали титул и земли вдоль побережья. Так появился род Блэрфоров. Старшая ветвь прервалась, но наша семья по-прежнему живет в Скотшире и хранит эту легенду.

- Она прекрасна. С вашего позволения, я напишу о ней отцу.

- Как пожелаете. Однажды мне попалась статья мистера Уэлшберри, посвященная скотширскому фольклору, и с тех пор я собираю все его работы.

- Отцу будет приятно это узнать, и он будет рад познакомиться с вами лично. Признаться, не так много людей, увлеченных мифологией и фольклором.

- Край, где я вырос, пропитан ими. В деревнях на побережье могут рассказать еще больше.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Отец записал множество историй о подменышах, когда был в ваших краях.

- Да, именно с этой статьи и началось мое знакомство с работами вашего отца.

- Столько способов выяснить, не подменили ли ребенка, он прежде нигде не встречал.

- Это суеверие слишком сильно в наших краях, к сожалению.

Голос прозвучал суше и отстраненнее, но Кэтрин, не заметив, что, продолжила.

- Вам приходилось их слышать?

Генри кивнул и замолчал, в задумчивости, разглядывая разрисованную вазу на столике.

- Есть еще одна история о Блэрфорах, но не такая радостная. Она про подменышей. Хотите ли вы ее услышать?

Кэтрин кивнула. Генри усмехнулся, но, как показалось девушке, с горечью. Пользуясь тем, что мужчина не отводил взгляда от столика, она всмотрелась в его лицо.

- Говорят, однажды в семье Блэрфора родились близнецы, мальчики. Им было около четырех - пяти лет, когда старая нянька стала поговаривать, что одного из детей подменили феи. Конечно же, Блэрфор отмахивался от таких разговоров, а жена его и вовсе - она выросла в графстве Эвирген, большую часть времени провела в городе и не страдала суевериями. Чета подумывала подыскать новую няню. Как-то родители уехали, - Генри заговорил медленнее. – Один из мальчишек спрятался, а второго… Вы ведь знаете, как в деревнях избавляются от подменышей?

- Вы хотите сказать, она?.. – Кэтрин подалась вперед, захваченная историей.

- Потом ее упекли в сумасшедший дом. – Он наконец оторвался от изучения стола и встретился в ней взглядом. – Нет, не каленое железо. Вода. Она три раза окунула его в пруд в саду. Мальчик не пережил купания в холодной воде, умер от воспаления легких.

Лицо Генри было обращено к Кэтрин, но он словно видел не ее и находился вовсе не в гостиной. И голос звучал иначе. Кэтрин на мгновение показалось, что это не просто услышанная им семейная легенда, а нечто, пережитое лично, и ей стало жутко от пришедшей в голову догадки.

- Мистер Блэрфор, это ведь не?.. – она не смогла договорить.

- Иногда я думаю, а вдруг она была права, но проверяла не того ребенка… - произнес Генри, обращаясь больше к себе. - Простите, мисс Уэлшберри, зря я мучаю вас мрачными историями, тем более с утра. Но таков Скотшир и его предания. Край скал, ветров и хмурого неба. Не все наши истории кончаются счастливо.