Annotation
Обычно юные девушки мечтают об успешном замужестве, но не Кэтрин. Девушка жаждет собирать фольклор и заниматься наукой. Джордж Уэлшберри, профессор истории, человек прогрессивных взглядов, поддерживает начинания дочери. В одной из экспедиций с ней начинают происходить странные вещи, а вскоре приходит известие о смерти отца. Случайность или убийство, как гласит анонимное письмо? Пытаясь разобраться в произошедшем, Кэтрин погружается в прошлое ее собственной семьи. Ей предстоит узнать много нового об родителях, себе и окружающем мире. Но сможет ли это знание спасти ее саму?
Светачева Ульяна
Глава 1.
Светачева Ульяна
Собирая прошлое
Глава 1.
Лацория, графство Демшир, деревня Стаффорд, июнь, 1871 г.
"По легенде, в Средние века король Лацории пожаловал земли на юго-востоке страны лорду Эдварду Демрингу за заслуги перед правящей династией. Демринг поддерживал Иоанна II и во многом именно благодаря ему тот сохранил и трон, и страну от распада. Современное название графства - Демшир - как считают местные жители, происходит от фамилии лорда Эдварда.
Руины его замка до сих пор стоят на горе. По приказу Демшира напротив деревни Стаффорд, где я сейчас пребываю, разбили сад. Там любили прогуливаться его жены, которых насчитывалось по разным рассказам от восьми до двенадцати. И все они умирали родами, пытаясь подарить супругу наследника. Над лордом довлело, не больше ни меньше, проклятие королевы эльфов: он имел неосторожность построить замок на холме, кто она любила гулять, и королева, разумеется, не могла стерпеть такого оскорбления. Род Демрингов закончился на Эдварде, к старости тот сошел с ума, а окрестности Стаффорда наводнили призраки. Сам лорд бродил по руинам замка, а процессия из двенадцати жен блуждала по саду, и встретить их - дурная примета".
Кэтрин, приехавшая в Стаффорд собирать фольклор, сидела в том самом саду на берегу реки, отделявшей его от деревни, и писала отцу, профессору истории и известному фольклористу Джорджу Уэлшберри. Обычно они ездили вместе, но в последнее время отец был слишком занят в университете, и снова не смог составить ей компанию. Когда Кэтрин отправлялась в первое "одиночное плавание", ей было страшно: благовоспитанным девушкам из хорошей семьи не пристало путешествовать без сопровождения, это могло вызывать вопросы и пересуды, к тому же Кэтрин боялась, что с ней никто не будет разговаривать. Виданное ли дело - девица занимается наукой! Им полагается вышивать, рисовать цветы и ждать, пока отец устроить выгодный брак, а не ездить по деревням в одиночку и писать статьи в "Гронсвильсктй вестник" - научного журнала, который выпускает центральный университет королевства. Но рекомендательное письмо от отца и удостоверение вольнослушательницы того самого Альверсонского университета сделали свое дело. В прошлом году они работали на южном побережье, а перед этим - в окрестностях столицы, и опубликовали две статьи, посвященным лацорскому фольклору - в первой ее имя стояло рядом с именем Джорджа. Во второй, по настоянию отца, автором значилась только она, "К. Уэлшберри". Итоги ее поездки сюда она собиралась опубликовать.
Она писала отцу о каждом дне в экспедиции: где она побывала, кого опросила, что узнала. Местность была крайне благоприятная: с ней разговаривали охотно, и не одна тетрадь была заполнена полученной информацией, например, историей лорда Демринга и его жен. Также она записала множество быличек о фейри. Эльфы регулярно крали детей, феи, облюбовавшие луг за горой, зазывали случайных прохожих потанцевать, прекрасные рыцари с Изнанки мира соблазняли девиц. После строительства железной дороги они появлялись реже, но оставались еще ведьмы, которые портили скотину, молоко и вообще вели себя неподобающим образом, устраивая шабаш в Ночь огней - старинный праздник, отмечаемый в последний осенний месяц.
Не менее интересными были рассказы о старых богах, тем более, что они встречались намного реже. Новая вера утвердилась в Средние века, и ныне лацорцы, также как жители континента ритийцы, норийцы и другие верят в единого бога, которого называют Истинным, или Создателем, в рай и ад, дьявола и его приспешников - демонов. А когда-то создателями всего сущего считали Сонароса и Лиассу, великих отца и мать, творцов и хранителей мироздания. Люди почитали их и их детей: Доральда, Геррина и Каоту. Предки не знали дьявола, но верили в демонов - ими являлись дети пришлого бога Иверлона, олицетворения зла и разрушений.
Сейчас в образах старых богов ищут вдохновение художники, скульпторы и музыканты. Железнодорожный вокзал украсили их статуи, опера "Похищение Каоты" пользовалась успехом не один сезон, а ученые и просто любители древности выискивают истории о них в средневековых трактатах.
"Один из местных жителей, старый почтальон мистер Браун, прозвал меня искательницей нечисти. Он убежден, что я собираю истории с целью разыскать всех этих существ и доставить их в Альверсонский зоопарк. Всякий раз, когда я отправляю или получаю письма, он интересуется моими успехами. Он же мне рассказал о ведьме из Солшберри - соседней деревушке, куда я собираюсь съездить.
Вчера я гуляла по лугу (там действительно есть круг фей, довольно большой), но самих фей, увы, не встретила, как впрочем, и призраков, хотя в саду я гуляю довольно часто. Мне кажется, мы в вами слишком скептичны, для знакомства с оными господами".
Кэтрин отвлеклась от письма и улыбнулась. В детстве она приставала к вернувшемуся из поездки отцу с вопросом "А ты встретил фею?", теперь он отвечал ей тем же.
"Не устаю писать в каждом письме, что места здесь невероятно живописные. Извилистые улицы, аккуратные каменные дома с черепичными крышами и палисадниками, как с акварелей Колдриджа. Сейчас я сижу среди деревьев, видевших лорда Эдварда, и смотрю на прозрачную воду речки, заросли малины на окраине деревни, старую церковь - говорят, ее построили еще в 1117 году и под ее сводами не одну сотню лет крестят, венчают, отпевают, читают проповеди. Местные жители гостеприимны и добродушны, и единственное, что удручает меня в поездке, это Ваша невозможность ко мне присоединиться.
Впрочем, вам удалось меня порадовать в прошлом письме. Я буду рада видеть кузена Ричарда. Надеюсь, он не откажется составить мне компанию: на днях я собираюсь осмотреть руины замка".
Кэтрин дописала письмо, убрала деревянный планшет и подарок отца - заправляемую ручку (теперь не нужно было таскать с собой чернильницу весь день) в сумку и вернулась в деревню. По тропинке до мостика, а потом по широкой улице к двухэтажному каменному зданию постоялого двора, где она снимала комнату.
Утром мисс Уэлшберри беседовала с Мартой Смит, старейшей жительницей Стаффорда, и за время разговора испивала не один лист историями о проделках фейри, но после обеда та была занята. Кэтрин написала отцу, прошлась по саду и разбирала записи, когда в дверь ее номера постучали.
- Мисс, - за дверью стояла Лиззи, дочь хозяина небольшого постоялого двора, где Кэтрин остановилась. - Мисс Уэлшберри, вас спрашивает какой-то мужчина.
- Мужчина? - Кэтрин растерялась. Её никто не мог спрашивать, разве что...
Она буквально сбежала вниз и едва не налетела на стоящего в холле мужчину.
- Не может быть, Ричард! Как я рада! Я не ждала тебя так рано.
- Я решил не дожидаться моих друзей и сразу ехать сюда, - он широко улыбнулся.
Они расположились за одним из столиков. Кузен заказал обед, Кэтрин ограничилась чаем.