Я поднимаю руку и стучу в дверь, за которой находится Ридли.
Ее открывает Картер, мой бывший мудак-босс. Мне следовало бы догадаться. Везде, где есть теневые сделки или представление какой-то мрази, он выходит первым на сцену.
- Ну посмотрите только, кто здесь, - усмехается он. - Добро пожаловать, мисс Флоз (прим.перев. Flaws - недостатки)
- Картер, - холодно произношу я. Я отказываюсь вестись на свое старое прозвище, которым он меня наградил. - Думала, я говорила, что хотела поговорить с главным, который действительно здесь все решает.
Картер насупился от скрытого оскорбления. - Он внутри.
Я попыталась успокоить свои нервы, а затем последовала за ним в комнату. Это был люкс - гостиная с диванами и письменным столом, а за закрытой дверью, ведущей из нее, спальная.
В кресле сидит мужчина. Он поднимается и протягивает мне руку для рукопожатия.
- Рад, наконец, встретится с Вами, мисс Фоуз.
Меня передергивает. Фотографии, сделанные Воном, не полностью передают всю внешность Мартина Ридли. Он старше, около шестидесяти, но, если мой отец был полным оптимизма и светящийся изнутри, то Ридли был мрачным, в черном костюме, с копной седых волос и ледяными синими глазами, которые проникали мне прямо в душу.
Я пытаюсь скрыть свой страх. - Рада познакомиться с Вами, мистер Ридли.
Акульи глаза выражают удивление. Он усмехается.
- Я полагал, что достаточно анонимен. - Ридли бросает на Картера раздраженный взгляд.
- Это я выяснила сама. - Я фальшиво улыбаюсь ему. - Все таки, будущее “Эшкрофт Индастриз” стоит на кону.
- Как основательно вы подошли к делу, - кивает Ридли. - Так, что же я могу сделать для вас? У меня в три важная встреча.
- Да, я знаю. - Умолкаю, покосившись на Картера. - Можем ли мы поговорить наедине?
Ридли пожимает плечами. - Почему бы и нет? Пойди, погуляй, - говорит он недовольному Картеру, но тот слушается. Дверь за ним закрывается. Мы остаемся одни.
- Выпьешь? - предлагает мне Ридли.
- Воды, спасибо.
Я сажусь на диван и осторожно скрещиваю ноги. Пока, все шло по плану. Я сосредотачиваюсь на своем дыхании и раздумываю, как мне подвести разговор к событиям двадцати пяти летней давности.
Ридли наливает мне воды из хрустального кувшина. Я принимаю у него стакан и делаю глоток. Затем, он садится напротив и рассматривает меня своим режущим взглядом.
- Полагаю, ты здесь, чтобы запросить свою цену, как твой брат, - говорит он с легкой усмешкой. - Какова твоя цена за переворот и хорошее поведение перед советом?
- Брент - не мой брат, - твердо говорю я. - И я здесь не для того, чтобы выпрашивать что-то. У меня есть кое-что ценное для вас. Это касается переговоров.
Ридли медленно улыбается. - У тебя хватило смелости, прийти сюда и что-то просить. Итоги голосования все-равно уже известны.
Я смотрю ему прямо в глаза. - Они просто не знают, что за предложением стоите именно Вы. Интересно, что скажет Совет, когда узнает, что бывший партнер Эшкрофта пытается их купить.
Ридли замирает. - Он рассказал тебе обо мне? Я думал, что старик вычеркнул меня из “книги по истории”.
Я быстренько все обдумываю. Ридли не знает, что Эшкрофт оставил при себе свои секреты, или что мы едва разговаривали о компании, прежде чем он умер. Возможно, я смогу использовать этот блеф для вытягивания правды.
- Мой отец все рассказал мне, - лгу я, мое сердце бешено бьется. - Перед своей смертью, он рассказал мне все о том, что произошло между Вами, Джек Воном и компанией. Он хотел тем самым подготовить меня. Он знал, что Вы вернетесь, чтобы попытаться закончить то, что начали.
Ридли ухмыляется. Он встает и начинает расхаживать.
- Так почему же ты здесь? Если ты так осведомлена обо всем, почему же не отправилась прямиком к полицейским?
Я наблюдаю за ним, мое волнение возрастает. Он напуган. Мне лишь нужно подтолкнуть его к откровениям о том, что действительно произошло, чтобы это записалось.
- Полагаю, более ценно держать это при себе, - говорю я. - Если Вы достойно оплатите мое молчание.
Ридли впивается в меня глазами. - Сейчас ты играешь. В итоге получается, ты совершенно как Брент.
Я пожимаю плечами и пытаюсь выглядеть, как избалованная девчонка. - Эй, я просто смотрю в будущее. Я вкусила хорошей жизни. И не спешу возвращаться к розливу и подаче кофе.
- Ты играешь в очень опасную игру. - Ридли подходит ближе. - Ты знаешь, что я делаю с людьми, которые встают на моем пути.
- Вот почему ты угрожал моей матери и Джек Вону? - спрашиваю я, скрестив пальцы. - Тебе нужно было держать Эшкрофта на коротком поводке?
Ридли ухмыльнулся. - Это первое правило ведения бизнеса. Узнать слабое место соперника и использовать его против него же.