Выбрать главу

Плевать. Азар серьёзно настроен на эту девушку, поэтому ему было всё равно, кто у неё был в России, и неважно дочь это или молодой человек.

Неделя. Такой срок он должен был вытерпеть, больше просто не сможет. Она точно будет его.

Глава 7

Проснувшись позже, чем рассчитывала, приняла душ, переоделась и схватила блокнот, в котором срочно нужно было сделать некоторые корректировки. Вчера уснула слишком рано и не успела сделать всего, что запланировала.

Несмотря на то, что я была поглощена в любимую работу, настроение было ниже плинтуса. Почему оно такое объяснить не могла. Просто было не по себе и в груди постоянно царила тревога, взявшаяся из неоткуда. Ощущение, будто надо мной возвышалась невидимая фигура, контролирующая каждое моё действие.

Догадывалась, что тревога была связана с шейхом, но не могла понять почему. Он пока не сделал ничего плохого, кроме его странных знаков внимания, от которых хотелось спрятаться.

Именно из-за этого настроение упало на дно, и весь завтрак сидела угрюмая и вялая, поедая местные бутерброды с чаем. Работать не хотелось, как и делать что-либо. Решила на часик другой отвлечься, но не знала как.

Поэтому после завтрака вернулась к себе в шатёр, и принялась за работу, хоть и делала всё без энтузиазма. Но, только начав переводить третью часть книги, погрузиться в свои мысли не получилось, отвлекаясь на уличный шум.

Минут десять назад послышался рёв мотора, который предпочла проигнорировать, а теперь по ту сторону шатра кто-то активно и громко переговаривался, делая это недалеко от моего места работы.

Встав со своего стула, решила посмотреть, почему так шумно. Пропускать самое интересное никогда не любила. Надеюсь, это приехал не Асад,  а кто-то другой. Судя по английским словам, это был не он.

Отодвинув полотно в сторону, вышла на улицу, осматриваясь. Взглядом зацепила небольшую компанию из пяти человек и перевела всё внимание на них. Посмотрев на их спины, даже по ним поняла, что два человека были не арабами. Были слишком худыми и бледными, да и говорили с американским акцентом.

Молодой парень, который звонко и знакомо засмеялся, обернулся боком ко второму американцу, улыбнулся и что-то произнёс. Присмотревшись, внешность парня показалась мне смутно знакомой. Но утверждать это с моим зрением и без очков, было не разумно.

Поэтому обратила всё своё внимание на другого человека. Мужчина в возрасте, маленького роста и со странно стриженой бородой. Такую я видела только один раз в жизни и её владельца ни с кем не спутаю.

Двинувшись со своего места, пошла в сторону шумной компании. Настроение поднялось, и я уже не ползла как умирающая гусеница, а уверенно шла вперёд, надеясь, что не ошиблась в своих догадках.

Стоило подойти чуть ближе, и удостовериться в своих мыслях, широко улыбнулась и привлекла внимание тех людей, что стояли ко мне лицом.

– Госпожа Коваль, рад вас видеть, вам что-то нужно? – спросил на ломанном английском араб, который увидел меня самый первый. Меня знал чуть ли не каждый в этом лагере из-за моих вынужденных нарядов, поэтому то, что я видела его впервые, и он при этом меня знал, была не удивлена.

– Коваль? – вопросительно спрашивает молодой парень и оборачивается в мою сторону. Наши взгляды встречаются, и уголки моих губ сами тянутся вверх.

Парень удивлённо смотрит на моё лицо, пытаясь рассмотреть каждую деталь, будто вспоминая меня. Спустя несколько секунд его лицо озаряется, и он начинает сиять как маленький ребёнок, который увидел гору сладких конфет. 

– Анна-Мария! – вскрикивает удивлённо, полностью поворачивается, подбегает и крепко обнимает, задерживаясь на несколько секунд. После медленно, будто нехотя отрывается и смотрит на меня, ослепляя своей лучезарной улыбкой.

– Ты всё такой же улыбчивый, время тебя не меняет, – тихо смеюсь, и перевожу взгляд на отца парня. – Здравствуйте, Гаррет! Ваша борода как всегда с вами.

– Конечно, куда я без неё, – смеётся уже он, пальцами прочерчивая контур своей модной бороды. – Ты ничуть не изменилась, стала только краше. Даже  и не признал сразу.

– Спасибо, – комплимент, конечно,  был мне приятен, но смущаться перед столькими людьми не стала. – Какими судьбами, Дилан?

Перевожу взгляд на парня, который в свою очередь смотрел на меня, всё это время не спуская своего взора. 

– Нас пригласили, чтобы сделать заключение по стоимости некоторых предметов, – поясняет парень, и я киваю, отвечая на свой мысленный вопрос, что могли здесь делать эти двое. Действительно, что могли делать оценщики антиквариата на раскопках? – А я-то думаю, про какого русского археолога нам прожужжали все уши, нашедшего целые сокровища.