для рыболовной снасти, что не замечает, как мы ползаем по дивану, пытаясь прикрыть пледом
нижнюю часть наших тел.
Плечи Дрю тряслись от тихого смеха, Картер смотрел на меня с сочувствующим
выражением на лице, а все остальные просто кивали, так как слышали эту историю прежде.
24 Прим. ред .: «Клуб „Завтрак“» – фильм 1985 года, признанный эталоном жанра молодежного кино.
48
LOVEINBOOKS
– Затем его отец проходит в гостиную, усаживается на полу посреди комнаты спиной к нам и
начинает разбирать коробку, бормоча что-то о закрытии озера для рыбалки. А мы в это время сидим
на диване под толстым шерстяным пледом. В середине июля.
– Ничего подозрительного, – сказал Картер.
Я наконец-то взглянула на него и, поняв, что он не смеется, сделала глубокий вдох и
продолжила:
– Ага, совсем ничего. Вот только у Макса не было кондиционера, и в тот день стояла
тридцатипятиградусная жара.
Дрю в изумлении покачал головой.
– Так что вы, черт побери, сделали?
– Ну, я сидела напуганная, а Макс копался в диванных подушках в поисках своих боксеров.
И чем дальше, тем больше плед сползал с моих голых ног. Я вцепилась в него словно в спасательный
круг, пока его отец в трех шагах от нас продолжал бормотать про приманку и наживку. Наконец
Макс находит свои боксеры с шортами и начинает натягивать их под пледом. Я все еще пытаюсь
держаться за плед и одновременно ищу свое белье. Потом натыкаюсь на свои шорты, натягиваю их,
практически победоносно вскрикивая, и в этот момент Макс скидывает плед с наших ног, потому что
я чертовски под ним вспотела.
Все потешались над моей историей, но меня это устраивало. Лишь бы они не болтали о
доведении меня до оргазма, или о том, как Картер сорвал мою вишенку.
– Ты забыла рассказать самое интересное, Клэр, – напомнил мне Джим.
– Ах, да. Так вот, когда Макс стянул с нас плед, мои трусики, которые, видимо, запутались в
его складках, взлетели в воздух и со шлепком приземлились на затылок его отца.
– И что ты сделала? – поинтересовался Картер.
– Как любая уважающая себя взрослая женщина, столкнувшаяся с подобной ситуацией, я
встала и стремительно сбежала с места преступления, сделав вид, что ничего не произошло.
***
Остаток вечера прошел довольно-таки неплохо, если не учитывать изумленные взгляды и
кивки в сторону Картера, которые посылала мне Лиз в моменты, когда в разговоре наступало
временное затишье. Она, похоже, всерьез рассчитывала, что я смогу вот так запросто перед всеми
ляпнуть:
– О, яблочный пирог удался. Кстати, вы знаете, что слово «яблоко» происходит от
латинского слова «alum», что в переводе означает «ты меня обрюхатил»?
После ужина Лиз отправила мужчин мыть посуду, и мы с нею и Дженни принялись ломать
головы над названием для нашего бизнеса. Мы отобрали три названия, которые нам приглянулись, и
никак не могли выбрать между ними. Но потом к нам присоединились мужчины, и все предложения
отправились в тартарары. Все-таки поразительно, как быстро они умеют перейти от нейтрального к
непристойному.
Пластмассовые пенисы и пирожные. Члены и печенье.
Секс и конфеты (угадайте с одной попытки, кто это предложил). Лубриканты и дамские
пальчики.
Эрекционные кольца и кондитерские изделия.
Все это время я сидела на диване и делала вид, что мне интересно, хотя на самом деле только
и могла, что смотреть на Картера. Каждый раз, когда он улыбался, я чувствовала себя так, будто
меня пинают в живот, что само по себе было просто глупо. Я ведь даже не знала его. Он был просто
любовником на одну ночь.
Любовником на одну ночь, с которым мне оказалось так хорошо, что я сделала ему самый
важный подарок, какой только может сделать девушка. И небольшого количества времени,
проведенного с ним, хватило, чтобы оставить стойкое воспоминание о том, как мы с ним похожи. И
еще одно стойкое воспоминание о себе, которое я должна любить и лелеять. И из которого должна
сформировать нечто, хотя бы отдаленно напоминающее послушного ребенка, которому не
потребуются годы психотерапии из-за моих методов воспитания.
Но в настоящий момент ни наша похожесть, ни мои тогдашние и нынешние чувства не
имели никакого значения. Как только я сообщу ему об отцовстве и о том, что у него есть ребенок
49
LOVEINBOOKS
четырех с половиной лет, он наверняка меня возненавидит. У меня, по крайней мере, было девять
месяцев, чтобы с этим свыкнуться. Какому одинокому шикарному мужчине двадцати с небольшим
лет захочется, чтобы ему сообщили о том, что на него взваливают гигантскую ответственность за
ребенка на всю оставшуюся жизнь?
Он сбежит, как только я ему расскажу. Закричит, развернется и убежит. Как герой мультика,
который, сматываясь, оставляет в двери дырку в виде своего очертания. Мне просто необходимо
подготовить себя к такому развитию событий. И я не могу его обвинять. Это совершенно безумная
ситуация, в которую никто в здравом уме никогда не поверил бы. Мы с Гэвином отлично
справляемся самостоятельно. Нельзя потерять то, чего у тебя никогда и не было. И если он решит
никогда больше с нами не разговаривать, так тому и быть.
Но почему от этой мысли мне внезапно стало так грустно?
Я взглянула на часы. Время близилось к десяти. Мне нужно было домой, освобождать отца
от обязанностей няньки.
– Эй, ты куда намылилась? Еще и десяти нет, – сказал Дрю, когда я поднялась с дивана и
направилась в коридор за своим пальто.
– Прошу прощения, но мне нужно ехать домой к Гэ... закончить стирку, – запнувшись,
проговорила я.
Черт, я чуть было не сказала «Гэвин». Лицемерка. Надо было рассказать ему и покончить с
этим раз и навсегда. Лиз поморщилась, услышав мою заминку, а Джим закашлялся.
– Я позвоню тебе завтра, и мы обсудим несколько вопросов, – произнесла Лиз, изогнув
бровь.
Мне было прекрасно известно, что «обсудить несколько вопросов» значит устроить мне
головомойку за то, что я ничего не сказала Картеру.
Замечательно. Скорее бы.
Я помахала всем на прощание и торопливо вышла в коридор. Как только я накинула на себя
пальто, из-за угла неожиданно появился Картер.
– Давай я провожу тебя до машины, – сказал он, улыбаясь и открывая мне дверь.
Я как идиотка уставилась на него. Надо рассказать ему. Прямо сейчас, пока мы наедине.
Эй, ты меня не помнишь, но именно меня пять лет назад ты лишил девственности назад…
и угадай, что? У нас мальчик!
Не могу. Я отвела взгляд и, торопливо сбежав с крыльца, пошла к машине. Лиз же
рассказывала, что Картер говорил Джиму о том, что его загадочная девушка пахла как шоколад. Не
хочу, чтобы он сложил два и два. Не сейчас. Мне необходимо время. Я должна подготовить речь и
выяснить, что он из себя представляет. Хочет ли он детей, планирует ли осесть на одном месте или
собирается перевестись? Может, у него уже есть шестеро детей, разбросанных по всему свету,
которых он не поддерживает.
О, господи, а если он захочет быть отцом для Гэвина и останется, а затем что-нибудь
случится со всеми мамами его незаконорожденных детей, и он внезапно получит опеку над ними, и у
нас будет не один ребенок, а семь? И все они возненавидят нас, потому что мы никогда не были
рядом, а жизнь Гэвина превратится в бродяжничество с занятием проституцией за кокаин, потому