Выбрать главу

волосы? Мне захотелось вдарить по его старым лысым яйцам.

Нервный взгляд Клэр метался между мной и Старичком-Снеговичком. Интересно, что он

скажет о том, что было у нас Клэр. И о почти-поцелуе, чуть было не случившемся перед тем, как он

вошел и помешал нам.

– Я спал с вашей женой, – заявил я и вызывающе сложил руки на груди.

Все трое в шоке разинули рот, а на их лицах отразилось замешательство.

– Ты спал с моей бабушкой? А она читала тебе сказку на ночь? Деда говорит, она храпит.

Джордж шагнул ко мне, и я нервно сглотнул. Если забыть о его старых яйцах, можно было

не сомневаться, что он способен надрать мне задницу. Или убить меня, причем обстряпать мое

убийство так, что все будет походить на несчастный случай.

– Пааап… – предостерегающе протянула Клэр.

Пап? Вот жеж... Я и в самом деле мудак. Мудак с синдромом Туретта. Клэр ни разу не

упоминала его имени, когда говорила о нем. Именно этот мужик врезал кому-то по лицу за то, что

его назвали дедулей. И я только что сказал в лицо этому человеку, что у него старые яйца. Он прямо

сейчас убьет меня.

– О черт. Я не спал с вашей женой. Ошибочка вышла.

Он замер, и если бы у меня был мозг, то с этого момента я держал бы рот на замке. Но

очевидно, в день раздачи мозгов я был пьян.

– Я оговорился. Я хотел сказать, что спал с вашей дочерью. – Я услышал стон Лиз, увидел,

как у Клэр отвалилась челюсть, и торопливо забормотал: – Но это не то, что вы думаете. Мы оба

были очень-очень пьяны, и до недавней поры я даже не знал, кто она.

58

LOVEINBOOKS

Ох, боже мой. Остановись. ПРЕКРАТИ!

Он выгнул бровь, и, клянусь, я услышал, как хрустнули костяшки его пальцев.

– Она пахнет шоколадом, и я не хочу, чтобы меня отшлепали.

Я заметил, как Клэр, стоящая за спиной Джорджа, ударила Лиз, которая давилась от смеха и,

очевидно, находила происходящее очень забавным.

– Мне тоже не нравится, когда меня шлепают. А почему у меня на яицах нет волос?

Мамочка, ты же не отшлепаешь его, правда?

– Да, мамочка, ответь нам. Ты отшлепаешь Картера за то, что он был плохим мальчиком? –

проворковала Лиз голосом Мерилин Монро.

В царящем вокруг хаосе я еще не успел рассмотреть ребенка, которого держала Клэр.

Сначала он стоял ко мне спиной, а на улице я не обратил на него особенного внимания. Клэр

пришлось пересадить его на вторую руку, чтобы ударить Лиз. И прямо сейчас он пристально

смотрел на меня. Он был очень красивым ребенком, что с такой мамой было неудивительно… Но

было в нем что-то еще...

Я склонил голову набок. Он повторил за мной. Я понимал, что вокруг все молчат, но не мог

отвести от него взгляд. Перед глазами у меня стало темнеть, и мне показалось, что вот-вот я упаду в

обморок. У него мои глаза. У НЕГО МОИ ПРОКЛЯТЫЕ ГЛАЗА! Я постарался мысленно подсчитать,

но в голове творился такой кавардак, что я не смог вспомнить, какая цифра идет после картошки!

Какого дьявола происходит? Это не может быть правдой. Мои сперматозоиды меня предали.

Внезапно я представил, как они плавают и разговаривают голосом Брюса Уиллиса из «Уж кто бы

говорил»:

– Давайте! Плывите быстрее! Этот маленький засранец понятия не имеет, что мы

сбежали из презика! Йо-хо-хо, ублюдок!

Мои сперматозоиды с голосом Брюса Уиллиса те еще засранцы. Наверное, возомнили себя

Джоном Макклейном из «Крепкого орешка» – другого разумного объяснения для всей этой

хренотени у меня нет.

– Ты кто? – спросил я ребенка с моими глазами, когда наконец-то ко мне вернулся дар речи.

– Я – Гэвин Морган, а ты, черт возьми, кто такой?

59

LOVEINBOOKS

Глава 11

Отличные вибрации

Вот черт.

Мой папочка отправит Картера на тот свет еще до того, как у меня появится хотя бы

крошечный шанс сообщить ему об отцовстве. Впрочем, я совершенно уверена, что поезд уже ушел.

Либо до него не дошло, либо он находился в состоянии шока. Или я полностью упустила тот факт,

что ему понравилось кричать о волосатых яйцах и о шлепках.

Гэвину же нравится постоянно болтать о своих яичках. Возможно, это наследственное...

– Ты кто? – прошептал Картер, глядя на Гэвина с таким лицом, будто пытался в уме извлечь

квадратный корень из числа пи.

– Я – Гэвин Морган, а кто такой, черт возьми?

– ГЭВИН! – возмутились мы хором. Все, кроме Картера. Тот по-прежнему выглядел так,

будто его вот-вот стошнит.

Проклятье! Не так я все это представляла. После того, как мы с Картером сблизились, я

поняла, что мне скорее надо во всем ему признаться. И я планировала сделать это сегодня, но

постепенно.

И, разумеется, после того, как напою его очень большим количеством алкоголя.

– Это один из маминых приятелей, дружок, – сказала я Гэвину. На тот момент слово

«приятель» показалось мне более уместным, чем «папаша, которого ты никогда не знал» или «тип,

обрюхативший твою мамочку». Я могла бы дотянуть до его подросткового возраста, чтобы

ошарашить его этой информацией.

Гэвину заскучал из-за отсутствия ажиотажа, поскольку все просто стояли и ждали, когда же

мозг Картера взорвется. Концентрация у Гэвина была как у сидящего на крэке двухлетнего ребенка с

синдромом дефицита внимания. Он начал извиваться в моих руках, и я поставила его на пол. Затаив

дыхание, я смотрела, как Гэвин подходит к Картеру и останавливается напротив него, уперев руки в

боки.

– Так ты мамочкин приятель? – спросил он.

Картер молча кивнул, стоя с разинутым ртом. Наверняка он даже не слышал Гэвина. Если б

его спросили, нравится ли ему смотреть гей-порно и одновременно рисовать картины с котятами, и

он бы и тогда только кивнул головой.

Не успели мы опомниться, как Гэвин отвел один из своих кулачков ярости назад и заехал

Картеру прямо по самому дорогому. Картер тут же скрючился, зажав руки между ног и шумно дыша.

– О боже! Гэвин! – воскликнула я, потом метнулась к нему и развернула лицом к себе, пока

позади меня папа и Лиз ржали как гиены. – Да что с тобой? Мы не бьем людей. НИКОГДА! –

отчитала его я.

Пока Картер пытался восстановить дыхание, отец умудрился прекратить смеяться и

извиниться.

– Прости, Клэр. Наверное, это я во всем виноват. Вчера я разрешил Гэвину посмотреть со

мной «Бойцовский клуб».

Я – полное унижение Клэр.

– Из-за твоих приятелей однажды ночью тебе было плохо. А ты сказала, что он – твой

приятель, – пояснил Гэвин, будто в этом был смысл, и отец захохотал еще громче.

– Ты совсем не помогаешь, пап, – прорычала я сквозь зубы.

– Не смей больше обижать мою мамочку, ты, говнюк! – прокричал Гэвин Картеру, наставляя

на него палец.

– Господи боже, – прохрипел Картер. – Он что, только что угрожал мне?

– Господи бозе! – повторил за ним Гэвин.

Лиз поспешно взяла его на руки.

– Ладно, маленький мужичок, давай-ка мы с дедушкой и с тобой прогуляемся и поговорим о

словах для взрослых? – сказала она Гэвинау, потом подошла к отцу и подхватила его под локоть.

Я бросила на нее благодарный взгляд. Она лишь улыбнулась и вывела папу с Гэвином,

который шептал ей на ухо о чем-то, увиденном в мультике про Спанч Боба, за дверь.

60

LOVEINBOOKS

Когда мы с Картером наконец-то остались наедине, я осмелилась взглянуть на него. Он не

выглядел рассерженным. И не выглядел грустным. Он просто выглядел так, будто понятия не имеет,